"the delegations of" - Translation from English to Arabic

    • وفدا
        
    • وفود
        
    • وفدي
        
    • لوفود
        
    • ووفدي
        
    • ووفود
        
    • عمليات تفويض
        
    • وفد كل من
        
    • لوفدي
        
    • في مسألة تفويض
        
    • كل من وفد
        
    • بوفود
        
    • الوفدان
        
    • ووفدا
        
    • وتولى مندوبا
        
    the delegations of Costa Rica and the Libyan Arab Jamahiriya served as Vice-Chairmen. UN وشغل وفدا كوستاريكا والجماهيرية العربية الليبية منصبي نائب الرئيس.
    the delegations of Burkina Faso and Costa Rica provided the Vice-Chairmen. UN وشغل وفدا بوركينا فاسو وكوستاريكا منصبي نائبي الرئيس.
    the delegations of Mauritius and Seychelles also included a number of scientific, technical and legal advisers. UN وضمّ وفدا موريشيوس وسيشيل أيضاً عدداً من المستشارين العلميين والتقنيين والقانونيين.
    the delegations of Bahrain, Iran, Kuwait, Libya, Mauritania, Saudi Arabia and the Sudan also sponsored that amendment. UN واشتركت في تقديم هذا الاقتراح وفود البحرين وإيران والكويت وليبيا وموريتانيا والمملكة العربية السعودية والسودان.
    However, competing demands on the heads of the delegations of both parties and the neighbouring States required a further postponement. UN غير أن موعد الجولة أُجّل إلى تاريخ لاحق بفعل كثرة الطلبات المتعارضة على رؤساء وفود الطرفين والدول المجاورة.
    This statement was supported by the delegations of Brazil, Chile, Finland, the Netherlands, Venezuela, Switzerland and Amnesty International. UN وقد أيدت هذا البيان كل من وفود البرازيل وشيلي وفنلندا وهولندا وفنزويلا وسويسرا ومنظمة العفو الدولية.
    Joint statement by the delegations of the Russian Federation and the United States of America on New START UN بيان مشترك صادر عن وفدي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية
    the delegations of Malaysia and Viet Nam also included a number of scientific, legal and technical advisers. UN كما ضم وفدا ماليزيا وفييت نام عددا من المستشارين العلميين والقانونيين والتقنيين.
    the delegations of France and South Africa also included a number of advisers. UN وضم وفدا فرنسا وجنوب أفريقيا أيضا عددا من المستشارين.
    During the opening plenary meeting, the delegations of Kuwait and Iraq addressed the Council. UN وخلال الجلسة العامة الافتتاحية، تحدث أمام المجلس وفدا الكويت والعراق.
    the delegations of Burkina Faso and Costa Rica provided the Vice-Chairs in 2009. UN وفي عام 2009، شغل وفدا بوركينا فاسو وكوستاريكا منصبي نائبي الرئيس.
    the delegations of Colombia and Tunisia were selected, by the drawing of lots by the President, to serve as tellers. UN واختير وفدا كولومبيا وتونس، نتيجة إجراء الرئيس للقرعة، للقيام بفرز الأصوات.
    the delegations of Argentina and the United States undertook to produce a combined text to serve as the basis for future consideration of the draft instrument by the Ad Hoc Committee. UN وتعهد وفدا الأرجنتين والولايات المتحدة الأمريكية بتقديم نص موحد ليكون أساس نظر اللجنة المخصصة مستقبلا في مشروع الصك.
    Surprisingly, only the delegations of the aggressor countries did not want to acknowledge what they were doing. UN ومما يدعو للعجب أن وفود البلدان المعتدية هي فقط التي لم ترد اﻹقرار بما تفعل.
    [Subsequently, the delegations of Viet Nam, Bulgaria, Nigeria and the Netherlands advised the Secretariat that they had intended to vote in favour.] UN بعد ذلك، أبلغت وفود فيت نام وبلغاريا ونيجيريا وهولندا الأمانة العامة أنها كانت تنوي التصويت مؤيدة.
    28. At the same meeting, the Working Group held a dialogue with the panellists, in which the delegations of the following countries participated: Argentina, Brazil, Chile and France. UN ثم أجرى الفريق العامل حوارا مع أعضاء فريق المناقشة اشتركت فيه وفود البلدان التالية: الأرجنتين، شيلي، فرنسا، البرازيل.
    Regrettably, the delegations of developed countries had systematically refrained from engaging with the process. UN وأعرب عن أسفه لأن وفود البلدان المتقدمة النمو تمتنع بصفة دائمة عن المشاركة في العملية.
    Along with the delegations of other States that shared its convictions, the delegation of Yemen had negotiated on the draft resolution in good faith and had shown great flexibility. UN ومع وفود دول أخرى تتشاطر قناعاتها أجرى وفد اليمن مفاوضات بشأن مشروع القرار بحسن النية وأبدى قدرا كبيرا من المرونة.
    the delegations of observer States have started to participate visibly in the work of the Conference. UN وبدأت وفود الدول المراقبة مشاركتها بشكل واضح في أعمال المؤتمر.
    Joint statement by the delegations of the Russian Federation and the United States of America on New START UN بيان مشترك صادر عن وفدي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية
    Besides the delegations of the two parties and of the United Nations, the three observer States also took part. UN والى جانب وفدي الطرفين ووفد اﻷمم المتحدة، شاركت في المحادثات أيضا الدول الثلاث التي لها مركز المراقب.
    Paris Club meetings and provision of assistance to the delegations of Togo, Djibouti, the Republic of Congo, Burundi, Seychelles, Comoros and Afghanistan. UN اجتماعات نادي باريس وتقديم المساعدة لوفود أفغانستان وبوروندي وتوغو وجزر القمر وجمهورية الكونغو وجيبوتي وسيشيل.
    My delegation looks forward to working with the delegations of other Member States in an effort to give practical effect to the goals set out in the Summit Declaration. UN ووفدي يتطلع إلى العمل مع وفود الدول الأعضاء الأخرى في جهد لترجمة الأهداف المبينة في إعلان القمة إلى أعمال واقعية.
    the delegations of Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan will be grateful for support for that draft resolution. UN ووفود أوزباكستان وتركمانستان وطاجيسكتان وقيرغيزستان وكازاخستان ستكون ممتنة لدعم مشروع القرار هذا.
    The Board recommends that the United Nations review the delegations of authority, methodology and monitoring for the management of computerized data and information. UN ويوصي المجلس بأن تستعرض الأمم المتحدة عمليات تفويض السلطة، ومنهجية ورصد إدارة البيانات والمعلومات المحوسبة.
    He said that the delegations of Poland, Afghanistan and Liechtenstein joined in co-sponsoring the resolution. UN وأفاد بأن وفد كل من بولندا وأفغانستان وليختنشتاين انضموا إلى مقدمي القرار.
    We are very grateful to the delegations of Chile and Singapore for spearheading it. UN ونحن ممتنون لوفدي شيلي وسنغافورة على المبادرة به.
    214. The Board recommends that the Department revisit the delegations of authority for the purpose of aligning limits with current situations and study the possibility of setting up a Headquarters property board within the Department to expedite processes on approval of write-offs and disposals. UN 214 - ويوصي المجلس بأن تعيد إدارة عمليات حفظ السلام النظر في مسألة تفويض الصلاحيات من أجل مواءمة حدودها مع الحالات الراهنة، وأن تدرس إمكانية إنشاء مجلس لحصر الممتلكات في المقر داخل إدارة عمليات حفظ السلام بغرض التعجيل بعمليات الموافقة على شطب الممتلكات والتصرف فيها.
    As a result of the draw of lots to select two delegations to serve as tellers, the delegations of Denmark and Romania appointed Michael S. Christensen and Cosmin Onisii to perform as such. UN ونتيجة لعملية سحب القرعة التي جرت لانتخاب وفدين لفرز الأصوات، عَيَّن كل من وفد الدانمرك ووفد رومانيا ميشيل س.
    In particular, we wish to commend the delegations of the Caribbean Community for their initiative, leadership and efforts in achieving that result. UN ونرغب بصفة خاصة أن نشيد بوفود الجماعة الكاريبية لمبادرتها وقيادتها وجهودها في تحقيق تلك النتيجة.
    the delegations of the two sides included senior officials of other interested Russian and Tajik departments. UN كما ضم الوفدان مسؤولين من الهيئات الروسية والطاجيكية المختصة.
    the delegations of the United States and New Zealand are to be thanked for their efforts in this regard. UN ووفدا الولايات المتحدة ونيوزيلندا يستحقان الشكر على جهودهما في هذا المضمار.
    In 2006, Nassir Abdulaziz Al-Nasser (Qatar) was elected by the Security Council as Chairman of the Committee, the delegations of Ghana and Slovakia providing the Vice-Chairmen. UN وفي عام 2006، انتخب مجلس الأمن ناصر عبد العزيز النصر رئيسا للجنة وتولى مندوبا غانا وسلوفاكيا منصبي نائبي الرئيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more