"the emission" - Translation from English to Arabic

    • الانبعاثات
        
    • انبعاثات
        
    • انبعاث
        
    • الانبعاث
        
    • للانبعاثات
        
    • الإطلاقات
        
    • الإنبعاثات
        
    • وانبعاث
        
    • بانبعاث
        
    • لانبعاث
        
    • بالانبعاثات
        
    the emission reduction goals set for the short and medium term should enable the fulfilment of this long-term goal. UN وينبغي أن تمكِّن أهداف خفض الانبعاثات في الأجل القصير والأجل المتوسط من تحقيق هذا الهدف الطويل الأجل.
    The figures or ranges give the emission levels as a percentage of the emission limit values using conventional techniques. UN وتبين اﻷرقام أو النطاقات مستويات الانبعاثات في شكل نسبة مئوية من القيم الحدية للانبعاثات باستخدام التقنيات التقليدية.
    However, no single technology appears to have the potential to provide the emission reduction necessary to stabilize such atmospheric concentrations. UN ولكن يبدو أنه ما من تكنولوجيا واحدة قادرة على تأمين الحد من الانبعاثات اللازم لتثبيت هذه المركزات الجوية.
    A consequence of the plan will be a reduction of the emission of methane from landfill sites. UN ومن النتائج التي ستترتب على تنفيذ هذه الخطة خفض انبعاثات الميثان من مواقع دفن النفايات.
    To counteract this, governments have sought to curb the emission of greenhouse gases by setting legal standards. UN ولمواجهة ذلك، سعت الحكومات إلى الحد من انبعاث غازات الاحتباس الحراري عن طريق تحديد معايير قانونية.
    These measures vary with respect to the emission control efficiency and cost. UN هذه التدابير تتفاوت من حيث كفاءة مراقبة الانبعاث وتكلفتها.
    For a 50 % load the emission rates can be lower by a factor of two. UN وإذا كان عبء العمل 50٪ يمكن أن تكون الانبعاثات أدنى بمعامل مقداره 2.
    One of the objectives is to bridge the gap between the emission reductions required by science and those considered to be economically, technically and politically possible. UN ويتمثل أحد الأهداف الأربعة في سد الفجوة القائمة بين تخفيض الانبعاثات حسبما يقتضيه العلم والتخفيض الذي يُعتبر ممكنا من النواحي الاقتصادية والتقنية والسياسية.
    An entity or group of entities or bodies shall be designated by the COP to verify and certify the emission reductions achieved. UN ويُعيِّن مؤتمر الأطراف كياناً أو مجموعة كيانات أو هيئات للتحقق من تخفيضات الانبعاثات واعتمادها.
    the emission reduction goals set for the short term and medium term should enable the fulfillment of this long-term goal. UN وينبغي أن تمكِّن أهداف خفض الانبعاثات في الأجل القصير والأجل المتوسط من تحقيق هذا الهدف الطويل الأجل.
    The revenue streams into the Fund would be significantly augmented as the issuances of the emission reductions increase and if their prices rise. UN وستزداد مصادر إيرادات الصندوق زيادة كبيرة مع تزايد إصدار تخفيضات الانبعاثات ومع ارتفاع أسعارها.
    Option 2 for para 16: [Developed country Parties agree to implement the emission reduction targets contained in Appendix I]; UN الخيار 2 للفقرة 16: [توافق البلدان المتقدمة الأطراف على تنفيذ أهداف خفض الانبعاثات المدرجة في التذييل الأول]؛
    Others argued that the emission reductions should be based on scientific requirements and the rules should be adjusted accordingly. UN وجادل آخرون بأن تخفيض الانبعاثات ينبغي أن يستند إلى متطلبات علمية وينبغي تعديل القواعد تبعا لذلك.
    A tax on the emission of greenhouse gases would provide a significant source of development financing while also discouraging harmful behaviour. UN وقد توفر الضريبة المفروضة على انبعاثات غازات الدفيئة مصدرا هاما لتمويل التنمية بينما تحمل أيضا على تفادي السلوك الضار.
    Finding cleaner sources of energy would also go a long way towards reducing the emission of greenhouse gases. UN وأضاف أن العثور علي مصادر نظيفة للطاقة سيقطع شوطاً بعيداً نحو الحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    Although Namibia does not significantly contribute to the emission of greenhouse gases, it is one of the countries most vulnerable to the effects of climate change. UN ورغم أن ناميبيا لا تساهم كثيرا في انبعاثات غازات الدفيئة، فإنها أحد البلدان الأشد تعرضا لآثار تغير المناخ.
    The first goal is to prevent the pollution that would result from the emission of 410 million tons of carbon dioxide into the atmosphere. UN الهدف الأول هو منع وقوع التلوث الناجم عن انبعاث 410 ملايين طن من ثاني أكسيد الكربون وبثها في الغلاف الجوي.
    We also regret the appreciable lack of progress in the reduction of the emission of greenhouse gases and the unwillingness of some industrialized countries to curb their pollution levels. UN ونأسف أيضا لعدم إحراز تقدم في خفض انبعاث غازات الدفيئة، ولعدم رغبة بعض الدول الصناعية في الحد من مستويات التلوث فيها.
    It involves a commitment not to extract some 920 million barrels of oil, thereby avoiding the emission of approximately 111 million tons of carbon that would come from the burning of this fossil fuel. UN ويتضمن هذا الاقتراح التزاما بالامتناع عن استخراج حوالي 920 مليون برميل من النفط، وبذلك يمكن تفادي انبعاث ما يقارب 111 مليون طن من الكربون الذي ينتج عن احتراق هذا الوقود الأحفوري.
    The controls were being implemented in phases with some existing plants being exempted to give the owner time to comply with the emission requirements. UN وقد نفذت الضوابط على مراحل في بعض المصانع القائمة المعفاة لإعطاء المالك الوقت اللازم للامتثال لشروط الانبعاث.
    Canadian Arctic air sampling data similarly exhibits high variability but the few available data are not inconsistent with the emission data, suggesting the atmosphere is an important transporting medium. 2.2 Environmental fate UN وتبدي بيانات عينات هواء المنطقة القطبية الكندية بالمثل تغيرات عالية ولكن البيانات القليلة المتاحة ليست متسقة مع بيانات الإطلاقات مما يوحي بأن الغلاف الجوي يعتبر وسيط انتقال هام.
    The assigned amount is the emission reduction commitment of a developed country Party. UN والكمية المسندة هي الإلتزام بخفض الإنبعاثات الذي يقع على عاتق بلد طرف متقدم النمو.
    The situation regarding consumption, production, and the emission of pollutants and toxic substances was still not consistent with a regime of sustainable development. UN ولا تزال الحالة المتعلقة باستهلاك وإنتاج وانبعاث الملوثات والمواد السمية غير متسقة مع نظام التنمية المستدامة.
    In that regard, El Salvador is actively participating in the international negotiations aimed at creating an instrument that will complement the Kyoto Protocol on the emission of greenhouse gases after 2012, and awaits the and successful conclusion of those negotiations in 2009 at the conference in Copenhagen, Denmark. UN وفي ذلك الصدد، تشارك السلفادور بنشاط في المفاوضات الدولية بشأن إيجاد صك مكمّل لبروتوكول كيوتو المتعلق بانبعاث غازات الدفيئة بعد عام 2012، وهي تنتظر الاختتام الناجح لهذه المفاوضات في عام 2009 في مؤتمر كوبنهاغن في الدانمرك.
    Article 12 of the Protocol defines the clean development mechanism, under which projects that will lead to certified reduction of the emission of carbon dioxide can be implemented. UN وتعرف المادة 12 من البروتوكول آلية التنمية النظيفة التي يمكن في إطارها تنفيذ المشاريع التي تقود إلى تخفيض موثق لانبعاث غاز ثاني أكسيد الكربون.
    Data on the emission during coprocessing of tyres in cement kilns are controversial. UN 170- غير أن البيانات المتعلقة بالانبعاثات خلال التجهيز المشترك للإطارات في قمائن الأسمنت مثار للجدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more