"the identity" - Translation from English to Arabic

    • هوية
        
    • بهوية
        
    • وهوية
        
    • الهوية
        
    • هويات
        
    • لهوية
        
    • هويته
        
    • هويّة
        
    • بهويتهم
        
    • قامت بحرمانه
        
    • هويتها
        
    • الهويات
        
    • وهويته
        
    • الهويّة
        
    • على هويتهم
        
    Before establishing any business relationship or conducting any transaction, institutions must verify the identity of the customer or beneficial owner. UN فقبل إقامة علاقة تجارية أو تنفيذ صفقة من الصفقات، ينبغي التحقق من هوية العميل أو المالك الحقيقي المستفيد.
    PIPE's research project on the identity of indigenous peoples in Africa, which started in 2004 has continued. UN وواصلت المنظمة الاضطلاع بمشروعها البحثي بشأن هوية الشعوب الأصلية في أفريقيا، وهو مشروع بدأ في عام 2004.
    Describes organizational units whose primary function is the maintenance of the identity, direction and wellbeing of an organization. UN وصف للوظائف التي تؤديها وحدات تنظيمية تتمثل مهمتها الرئيسية في المحافظة على هوية المنظمة وتوجهها وسلامتها.
    That enabled the prompt determination as to whether information about the identity of persons had been fraudulently used. UN ويساعد هذا على سرعة معرفة ما إذا كانت المعلومات المتصلة بهوية الأشخاص قد استعملت بصورة احتيالية.
    In such cases, the doctor should record in writing the reasons for this decision and the identity of the police officer present. UN وفي الحالات من هذا القبيل، ينبغي أن يسجل الطبيب خطياً أسباب هذا القرار وهوية ضابط الشرطة الموجود.
    French nationals must hold the identity card issued by the French authorities. UN ويجب أن يحمل الرعايا الفرنسيون بطاقة الهوية الصادرة عن الإدارة الفرنسية.
    It needs to build upon the identity, cultural norms, and local values of the Non-Self-Governing Territory concerned. UN وينبغي لها أن تبنى على هوية الإقليم غير المتمتع بالحكم الذاتي وأسسه الثقافية وقيمه المحلية.
    However, the document contained no indication regarding the identity of the father. UN بيد أن هذه الوثيقة لا تتضمن أي بيان يخص هوية الأب.
    However, the document contained no indication regarding the identity of the father. UN بيد أن هذه الوثيقة لا تتضمن أي بيان يخص هوية الأب.
    Such assistance should aim at speedy and reliable verification of the identity of nationals and long-term residents. UN وينبغي أن تهدف هذه المساعدة إلى التحقق بسرعة وموثوقية من هوية المواطنين والمقيمين لفترات طويلة.
    The role which the Cherokee-type vehicle played in the incident casts further doubts on the identity of those responsible for planning the assassination. UN والدور الذي قامت به السيارة التي من طراز شيروكي في الحادث يلقي مزيدا من الشكوك على هوية المسؤولين عن التخطيط للاغتيال.
    The acquittal in the original case is not affected, nor is the identity of the acquitted person revealed without his or her consent. UN وهذا لا يمس حكم البراءة الصادر في القضية اﻷصلية ولا يجيز الكشف عن هوية الشخص الذي حصل على البراءة إلا برضاه.
    (i) the identity, whereabouts and activities of persons suspected of involvement in the offences set forth in this Convention; UN ' ١ ' هوية اﻷشخاص المشتبه في ضلوعهم في الجرائم المذكورة في هذه الاتفاقية وأماكن وجودهم وأنشطتهم؛
    Though the identity and whereabouts of the murderer is known, and he has since killed at least one other person, he remains free; UN ورغم أن هوية القاتل ومكان وجوده معروفان، ورغم أنه قتل شخصاً آخر على اﻷقل منذ ذلك الحين، فإنه ما يزال طليقاً؛
    Cooperation with the countries to which children were taken would enable the Colombian authorities to establish the identity of the persons responsible. UN وأشار إلى أن التعاون مع البلدان التي يؤخذ إليها الأطفال من شأنه أن يمكن السلطات من تحديد هوية الأشخاص المسؤولين.
    The request for an evidentiary hearing, however, caused the prosecution to bring witnesses to establish the identity of the accused. UN إلا أن الطلب المقدم لعقد جلسة تقديم الأدلة قد اضطر هيئة الادعاء لإحضار شهود للتأكد من هوية المتهم.
    (i) the identity, whereabouts and activities of persons suspected of involvement in the offences established in this Convention; UN `١` هوية اﻷشخاص المشتبه في ضلوعهم في الجرائم المقررة في هذه الاتفاقية وأماكن تواجدهم وأنشطتهم ؛
    (i) the identity, whereabouts and activities of persons suspected of involvement in the offences established in this Convention; UN `١` هوية اﻷشخاص المشتبه في ضلوعهم في الجرائم المقررة في هذه الاتفاقية وأماكن تواجدهم وأنشطتهم ؛
    It is one of the main State institutions tasked with ensuring the implementation of the Accord on the identity and Rights of Indigenous Peoples. UN وتشكل الأمانة إحدى المؤسسات الرئيسية للدولة المنوط بها كفالة تنفيذ الاتفاق المتعلق بهوية الشعوب الأصلية وحقوقها.
    However, the texts did not clarify whether advisories were to be issued or whether Croatia notified financial institutions of the identity of such customers. UN إلا أن النصوص المقتطفة لم توضح ما إذا كانت الإرشادات ستصدر وما إذا قامت كرواتيا فعلاً بإبلاغ المؤسسات المالية بهوية أولئك الزبائن.
    In such cases, the doctor should record in writing the reasons for this decision and the identity of the police officer present. UN وفي الحالات من هذا القبيل، ينبغي أن يسجل الطبيب خطياً أسباب هذا القرار وهوية ضابط الشرطة الموجود.
    In this regard, the ICRC insists on respect for the identity, mandate and operating principles of each separate actor. UN وفي هذا الصدد تُصر اللجنة الدولية للصليب الأحمر على احترام الهوية والتكليف والمبادئ التشغيلية لكل فاعل منفصل.
    In 2004, the Government responded that it was not possible to rule on the case of those children until the identity of their parents and their nationality had been established. UN وفي عام 2004، ردت الحكومة أن من غير الممكن البت في حالة أولئك الأطفال ريثما تُحدَّد هويات آبائهم وجنسياتهم.
    Requests seeking the Committee's confirmation of the identity of UN طلبات الحصول على تأكيد اللجنة لهوية أفراد معينين
    The health of Iraq lies in the maintenance of its identity and the identity of Iraq is Arab. This is a red line at which all of us in this Organization stop. UN إن صحة العراق هي في ثبات هويته وهوية العراق عربية، وهذا خط أحمر نقف جميعا في هذه المؤسسة وقفة واحدة إزاءه.
    In practice, various steps may be taken to verify the identity of the signatory. UN وفي الممارسة العملية، من الجائز القيام بعدّة خطوات مختلفة بصدد التحقّق من هويّة الموقِّع.
    The Committee had not discussed whether the identity of country rapporteurs should be made public, but, in practice, it did not object to their identity being known. UN ولم تناقش اللجنة مسألة ما إذا كان ينبغي الإعلان عن هوية المقررين القطريين، ولكنها لم تعترض عمليا على التعريف بهويتهم.
    (b) The date, time and place where the person was deprived of liberty and the identity of the authority that deprived the person of liberty; UN (ب) تاريخ وساعة ومكان حرمان الشخص من حريته والسلطة التي قامت بحرمانه من حريته؛
    The author submits that she had never had a passport, but the identity card she had was most likely taken by the security forces at the time of her arrest. UN وتدعي صاحبة البلاغ أنها لم تمتلك أبداً جوازاً للسفر، لكن من المحتمل جداً أن قوات الأمن أخذت بطاقة هويتها وقت اعتقالها.
    the identity of many minorities is defined by various aspects, and several instances of discrimination, for example when based both on racial and on religious motives, are aggravated by the effects of these multiple identities. UN وتتحدد هوية العديد من الأقليات بمظاهر مختلفة، وتتفاقم العديد من حالات التمييز، مثلا عندما تكون قائمة على أساس عنصري وعلى دوافع دينية على حدٍ سواء، بسبب الآثار المترتبة على تلك الهويات المتعددة.
    Is there an answer to that question? We know the identity of the judge who tried him. UN نحن نعرف من حاكمه. اسم القاضي معروف، ووجهه معروف، وهويته معروفة.
    Saw that you took my advice on the identity concealment. Open Subtitles أرى أنّك أخذت بنصيحتي حيال إخفاء الهويّة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more