"the indirect" - Translation from English to Arabic

    • غير المباشرة
        
    • غير المباشر
        
    • غير مباشرة
        
    • بشكل غير مباشر
        
    • على نحو غير مباشر
        
    • الغير مباشر
        
    Method for Calculating the indirect Support Cost Rate for WFP UN أسلوب حساب معدل تكاليف الدعم غير المباشرة في البرنامج
    Those standards, for example, require that all the indirect costs of a product be added to the direct costs. UN فتلك المعايير تقضي، على سبيل المثال، بأن تُضاف جميع التكاليف غير المباشرة لمنتج ما إلى التكاليف المباشرة.
    Indeed, an increase in the degree of vulnerability to food insecurity is often one of the indirect consequences of such measures. UN وبالفعل، فإن أحد اﻵثار غير المباشرة لمثل هذه التدابير غالبا ما يتمثل في زيادة مستوى التأثر بانعدام اﻷمن الغذائي.
    It also expresses concern at the indirect discrimination in the recruitment, promotion and dismissal of women. UN وهي تعبّر أيضا عن قلقها إزاء التمييز غير المباشر في توظيف النساء وترقيتهن وفصلهن من العمل.
    However, it is important to bear in mind that this happens in the indirect mode that characterizes the human rights approach in general. UN بيد أنه من المهم أن يوضع في الاعتبار أن هذه الحماية تحدث بطريقة غير مباشرة يتميز بها نهج حقوق الإنسان بشكل عام.
    the indirect effects are linked to the erosion in that part of household income controlled by women. UN وترتبط هذه اﻵثار غير المباشرة بتآكل الجزء الذي تتحكم فيه المرأة من دخل اﻷسر المعيشية.
    Statement III is based on the indirect method of cash flow statements covered by International Accounting Standard 7. UN أُعد البيان الثالث باستخدام الطريقة غير المباشرة لبيانات التدفقات النقدية التي يشملها المعيار المحاسبي الدولي 7.
    :: the indirect costs charged by UNFPA in relation to the management of projects UN :: التكاليف غير المباشرة التي يحصِّلها الصندوق فيما يخص إدارة المشاريع.
    Programme Support (PS): reflects the indirect costs required to support delivery. UN دعم البرامج: يعكس التكاليف غير المباشرة اللازمة لدعم التنفيذ.
    We urge Israel and Syria to become part of that same process in order to ensure the success of the indirect negotiations undertaken under the auspices of Turkey. UN ونحض إسرائيل وسورية على المشاركة في نفس العملية لكفالة النجاح في المفاوضات غير المباشرة الجارية برعاية تركيا.
    My delegation also underlines the importance of the indirect talks between Israel and Syria. UN ويشدد وفدي أيضا على أهمية المحادثات غير المباشرة بين إسرائيل وسورية.
    The differences between the two scenarios highlight the extent of the indirect cost in terms of forgone GDP and employment. UN ويُبرز الفرق بين هذه السيناريوهين حجم التكاليف غير المباشرة المتكبدة من حيث الخسائر في الناتج المـحلي الإجمالي والعمالة.
    The Programme collects the indirect costs and provides a transparent way of identifying these and monitoring their development over time. UN يضطلع هذا البرنامج بتجميع التكاليف غير المباشرة ويوفّر طريقة تتسم بالشفافية لتحديد هذه التكاليف ورصد تطورها بمرور الزمن.
    the indirect repercussions of these threats may be as devastating and as costly as their direct impact. UN كما أن تداعياتها غير المباشرة لا تقل خطورة وكلفة عن الآثار المباشرة لها.
    Statement III is based on the indirect method of cash flow statements covered by international accounting standard 7. UN أُعد البيان الثالث باستخدام الطريقة غير المباشرة لبيانات التدفقات النقدية التي يشملها المعيار المحاسبي الدولي رقم 7.
    Communiqué issued by the office of the current Chairman of OAU concerning the indirect talks between Ethiopia and Eritrea held in Algiers UN بيان صادر عن الرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة الأفريقية بشأن المناقشات غير المباشرة التي جرت بين إثيوبيا وإريتريا في مدينة الجزائر
    As a result, the indirect talks had to be adjourned after a week of efforts. UN ولهذا، فقد تم تأجيل المناقشات غير المباشرة بعد أسبوع من الجهود.
    It also expresses concern at the indirect discrimination in the recruitment, promotion and dismissal of women. UN وهي تعبّر أيضا عن قلقها إزاء التمييز غير المباشر في توظيف النساء وترقيتهن وفصلهن من العمل.
    However, the vulnerability of the economies in this region to the volatility of international financial and trade conditions is underscored by the indirect impact of the Asian financial crisis on their economic growth in 1998. UN بيد أن قلة مناعة اقتصادات بلدان هذه المنطقة إزاء تقلب اﻷحوال المالية والتجارية الدولية أمر يؤكده اﻷثر غير المباشر الذي لحق بنموها الاقتصادي في عام ١٩٩٨ من جراء اﻷزمة المالية اﻵسيوية.
    It also expresses concern at the indirect discrimination against women because they have limited access to credit, owing to their lack of collateral. UN ويساورها القلق كذلك إزاء التمييز غير المباشر ضد النساء بسبب عدم إتاحة إمكانية حصولهن على القروض بسبب افتقارهن إلى الضمانات الرهنية.
    Indirect victims of terrorism: Individuals who have suffered serious physical or psychological injury as the indirect result of an act of terrorism. UN ضحايا الإرهاب غير المباشرين: الأفراد الذين عانوا من إصابات جسدية أو نفسية خطيرة كنتيجة غير مباشرة لعمل إرهابي.
    (iv) Implementation of the Kimberley Process as the most effective means to combat the trade in embargoed diamonds, in particular the indirect import of those diamonds. UN `4 ' تنفيذ عملية كمبرلي بوصفها أكثر الوسائل فعالية لمكافحة التجارة بالماس الذي يخضع للحظر، لا سيما استيراد هذا الماس بشكل غير مباشر.
    the indirect commission of the offence was covered in one State party, while it was notably absent in the corresponding bribery offence involving public officials. UN وشملت الأحكام ارتكاب الجريمة على نحو غير مباشر في إحدى الدول الأطراف، بينما لم تشملها بشكل ملحوظ في الأحكام المقابلة المتعلقة بجريمة الرشوة التي يتورط فيها موظفون عموميون.
    I'm talking about the indirect violence you get through starvation in the townships. Open Subtitles أنا أتحدث عن العنف الغير مباشر والذي يتوغل المجاعة في البلدات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more