"the information requested" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات المطلوبة
        
    • بالمعلومات المطلوبة
        
    • بالمعلومات التي يطلبها
        
    • المعلومات التي طلبت
        
    • ما يطلبه من معلومات
        
    • المعلومات التي طلبتها
        
    • للمعلومات المطلوبة
        
    • المعلومات التي طلبها
        
    • بالمعلومات التي طلبتها
        
    • والمعلومات المطلوبة
        
    • ما يُطلب من معلومات
        
    • معلومات مطلوبة
        
    • المعلومات التي طلب
        
    • المعلومات التي يطلبها
        
    The Secretary-General has not yet received the information requested. UN ولم يستلم اﻷمين العام حتى اﻵن المعلومات المطلوبة.
    If the information requested is not supplied or is considered unsatisfactory, the Coordinator can take the matter up with the State party. UN وإن لم توفَّر المعلومات المطلوبة أو إذا كانت المعلومات المقدمة غير مرضية، يجوز للمنسق أن يبحث الأمر مع الدولة الطرف.
    the information requested is included in the documents as follows: UN وترد المعلومات المطلوبة بالوثائق على النحو التالي:
    The delegation would contact the appropriate services and the information requested would be communicated to the Committee at a later date. UN وسيتصل الوفد بالتالي بالدوائر المختصة لكي توافى اللجنة لاحقا بالمعلومات المطلوبة.
    The committee noted that the secretariat would invite relevant partners, as needed, to provide the information requested. UN وأشارت اللجنة إلى أن الأمانة سوف تدعو الشركاء المعنيين، حسبما تدعو الحاجة، إلى تقديم المعلومات المطلوبة.
    The committee noted that the secretariat would invite relevant partners, as needed, to provide the information requested. UN وأشارت اللجنة إلى أن في وسع الأمانة أن تدعو الشركاء ذوي الصلة ليقدموا المعلومات المطلوبة عند الحاجة.
    Whenever applicable, it is important that the information requested relate to individual drugs. UN ومن المهم أن تتصل المعلومات المطلوبة بكل عقار على حدة عند الاقتضاء.
    Whenever applicable, it is important that the information requested be about individual drugs. UN وحيثما يكون مناسبا، من المهم أن تكون المعلومات المطلوبة عن كل عقار.
    In some cases the replies have been incomplete or failed to provide the information requested. UN وفي بعض الحالات، كانت الردود المقدمة غير مكتملة أو لا تتضمن المعلومات المطلوبة.
    Please provide the information requested in the previous concluding observations. UN يُرجى تقديم المعلومات المطلوبة في الملاحظات الختامية السابقة.
    Whenever applicable, it is important that the information requested be about individual drugs. UN وحيثما يكون مناسبا، من المهم أن تكون المعلومات المطلوبة عن كل عقار.
    Whenever applicable, it is important that the information requested be about individual drugs. UN وحيثما يكون مناسبا، من المهم أن تكون المعلومات المطلوبة عن كل عقار.
    Whenever applicable, it is important that the information requested relate to individual drugs. UN ومن المهم أن تتصل المعلومات المطلوبة بكل عقار على حدة عند الاقتضاء.
    Whenever applicable, it is important that the information requested be about individual drugs. UN ومن المهم أن تتصل المعلومات المطلوبة بكل عقار على حدة عند الاقتضاء.
    Whenever applicable, it is important that the information requested is reported for individual drugs. UN وحيثما ينطبق الأمر، من المهم إدراج المعلومات المطلوبة داخل الخانات المخصصة لكل مخدّر من المخدّرات.
    Whenever applicable, it is important that the information requested is reported for individual drugs. UN وحيثما ينطبق الأمر، من المهم إدراج المعلومات المطلوبة داخل الخانات المخصصة لكل مخدّر من المخدّرات.
    It contains the information requested in the consolidated guidelines for the initial parts of the reports of States parties. UN وهي تحتوي على المعلومات المطلوبة بموجب المبادئ التوجيهية الموحدة المتعلقة بالأجزاء الأولية من تقارير الدول الأطراف.
    2. The Working Group expresses its appreciation to the Government for having promptly forwarded the information requested. UN ٢- وإن الفريق العامل يعرب عن تقديره للحكومة على موافاته بالمعلومات المطلوبة في الوقت المناسب.
    2. The Working Group expresses its appreciation to the Government for having promptly provided the information requested. UN 2- ويعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومة على موافاتها إياه بالمعلومات المطلوبة في الوقت المناسب.
    The report annexed to the present note provides the information requested above. UN 5 - ويوفر التقرير المرفق بهذه المذكرة المعلومات التي طلبت أعلاه.
    In paragraph 4 of resolution 1994/41 creating this mandate the Commission urged all Governments to assist the Special Rapporteur in the discharge of his mandate and to transmit to him all the information requested. UN ٧٨١- وتحث الفقرة ٤ من قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٤٩٩١/١٤ الذي أنشأ هذه الولاية كافة الحكومات على مساعدة المقرر الخاص في ممارسته مهام ولايته وتزويده بكل ما يطلبه من معلومات.
    The Committee looks forward to considering the information requested by the General Assembly. UN وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى النظر في المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة.
    By decision of 19 November 2002, the Court upheld the grounds put forward concerning the secret nature of the information requested and dismissed the author's request. UN وأقرت المحكمة، في قرارها الصادر في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، الأسباب المقدمة فيما يتعلق بالطابع السري للمعلومات المطلوبة ورفضت طلب صاحب البلاغ.
    the information requested by the Economic and Social Council at its substantive session of 2001 will form part of the addendum to the present report. UN وستشكل المعلومات التي طلبها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2001 جزءا من الإضافة إلى هذا التقرير.
    It regrets, however, that the State party has not been able to provide it with the information requested on the possibility of granting compensation to Nabil Sayadi and Patricia Vinck. UN غير أنها تأسف لأن الدولة الطرف لم تزودها بالمعلومات التي طلبتها بشأن إمكانية حصول الشخصين المذكورين على تعويض.
    the information requested is contained in parts four and five of the current document. UN والمعلومات المطلوبة مدرجة في الجزئين الرابع والخامس من هذه الوثيقة.
    Shankland Cox notified the Commission that it was unable to locate any of the information requested in the article 34 notification. UN وأبلغت شركة شانكلاند كوكس اللجنة بأنها لم تكن قادرة على الكشف عن موضع أية معلومات مطلوبة في الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34.
    First, the report does not include the information requested on the accreditation of its representatives. UN فمن جهة، أغفل التقرير المعلومات التي طلب إلى المنظمة أن توردها بشأن اعتماد ممثليها.
    Individuals are not compelled to give the information requested by employers but the vast majority do so. UN وليس هناك إلزام لﻷفراد باعطاء المعلومات التي يطلبها أصحاب العمل، وإن كانت اﻷكثرية الساحقة تفعل ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more