"the information submitted" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات المقدمة
        
    • للمعلومات المقدمة
        
    • بالمعلومات المقدمة
        
    • المعلومات التي قدمت
        
    • المعلومات المقدَّمة
        
    • المعلومات المقدّمة
        
    • المعلومات التي قدمها
        
    • المعلومات التي قُدمت
        
    • والمعلومات المقدمة
        
    • المعلومات التي أحالها
        
    • المعلومات المعروضة
        
    • المعلومات التي ساقها
        
    • المعلومات التي سترسل
        
    • المعلومات التي أتاحها
        
    • للمعلومات المقدَّمة
        
    the information submitted above also applies to cooperation with United Nations bodies. UN المعلومات المقدمة أعلاه تنطبق أيضا على التعاون مع هيئات الأمم المتحدة.
    However, the Panel finds that there is no explanation submitted reconciling or seeking to clarify the information submitted. UN غير أن الفريق يرى أنه لم يقدم أي توضيح يوفق بين المعلومات المقدمة أو يسعى لشرحها.
    Noting the information submitted by Parties in their replies to the questionnaire, UN وإذ يشير إلى المعلومات المقدمة من الأطراف في ردودها على الاستبيان،
    The Secretary-General, when necessary, shall prepare and circulate to the members of the Committee a brief summary of the information submitted in accordance with rule 75. UN يعد الأمين العام، عند الضرورة، موجزاً قصيراً للمعلومات المقدمة وفقاً للمادة 75 أعلاه ويعممه على أعضاء اللجنة.
    the information submitted will be compiled in a miscellaneous document for consideration by the SBI at its twenty-fourth session. UN وسيتم تجميع المعلومات المقدمة في وثيقة متنوعة لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الرابعة والعشرين.
    The decision also requested the Open-ended Working Group to consider the information submitted with a view to taking action, as deemed appropriate. UN وطلب المقرر أيضا إلى الفريق العامل مفتوح العضوية أن ينظر في المعلومات المقدمة بهدف اتخاذ ما يراه مناسباً من إجراءات.
    However, the Working Group decided that the information submitted was insufficient to clarify the one outstanding case. UN وقرر الفريق العامل أن المعلومات المقدمة ليست كافية لتوضيح الحالة التي لم يبت فيها بعد
    It notes that the national authorities conducting the interview are in a good position to assess the information submitted by the asylum-seeker and to evaluate the credibility of his or her claims. UN وتلاحظ أن السلطات الوطنية التي تجري المقابلات مؤهلة لتقييم المعلومات المقدمة من ملتمس اللجوء وتقييم مصداقية ادعاءاته.
    In this way, the expansion could help to diversify the information submitted to the committees. UN وهكذا، يمكن للتوسع أن يساعد على تنويع المعلومات المقدمة إلى اللجان.
    This outline, if used, is a tool that can significantly enhance the quality and precision of the information submitted. UN ويمثِّل المخطط، في حالة استخدامه، أداة يمكن أن تُحسِّن نوعية المعلومات المقدمة ودقّتها تحسيناً كبيراً.
    UNODC committed to use the information submitted exclusively for the preparation of the compilation, and to fully respect confidentiality restrictions that governments may put on parts of the information submitted. UN وتعهد المكتب بألا يستخدم المعلومات المقدمة إلا لإعداد ذلك المصنَّف الجامع، وبأن يراعي ما قد تفرضه الحكومات على بعض تلك المعلومات من قيود تتعلق بالسرية مراعاة تامة.
    However, ongoing military operations and security considerations would, to some extent, affect the information submitted. UN غير أن العمليات العسكرية الجارية والاعتبارات الأمنية ستؤثر، إلى حد ما، في المعلومات المقدمة.
    However, the information submitted was insufficient to clarify the outstanding cases. UN بيد أن المعلومات المقدمة لم تكن كافية لتوضيح ملابسات الحالات التي لم يبت فيها بعد.
    the information submitted in section II of the present report consists of summaries of observations and direct requests made by the Committee. UN وتضم المعلومات المقدمة في الفرع الثاني من هذا التقرير موجزات للملاحظات المقدمة من اللجنة وطلباتها المباشرة.
    The Secretary-General, when necessary, shall prepare and circulate to the members of the Committee a brief summary of the information submitted in accordance with rule 69 above. UN يعد الأمين العام، عند الضرورة، موجزاً قصيراً للمعلومات المقدمة وفقاً للمادة 69 أعلاه ويعممه على أعضاء اللجنة.
    The Secretary-General, when necessary, shall prepare and circulate to members of the Committee a brief summary of the information submitted in accordance with rule 77. UN يقوم الأمين العام، عند اللزوم، بإعداد موجز مختصر للمعلومات المقدمة وفقا للمادة 77 وبتعميمه على أعضاء اللجنة.
    The secretariat of IPBES will maintain the information submitted by such Observers. UN وتحتفظ أمانة المنبر بالمعلومات المقدمة من هؤلاء المراقبين.
    The following summary is based on the information submitted. UN وقد استخدمت المعلومات التي قدمت في إعداد الموجز الوارد أدناه.
    Geographical coverage of the nominated Stockholm Convention centres based on the information submitted by the centres UN التغطية الجغرافية لمراكز اتفاقية استكهولم المرشَّحة على أساس المعلومات المقدَّمة من هذه المراكز
    In many cases, governmental experts informed the State party under review and the secretariat that they would need an extension of the timeline foreseen by the guidelines in order to thoroughly review the information submitted. UN وفي حالات عديدة، أبلغ الخبراء الحكوميون الدولة الطرف المستعرَضة والأمانة بأنهم يحتاجون لتمديد المهلة الزمنية المحددة في المبادئ التوجيهية بغية استعراض المعلومات المقدّمة بعناية.
    The text is consistent with the information submitted by both Parties. UN ويتمشى النص مع المعلومات التي قدمها كلا الطرفين.
    the information submitted is shown in annex III to the present report. UN وترد المعلومات التي قُدمت إلى اللجنة في المرفق الثالث لهذا التقرير.
    the information submitted in section II of the present report consists of observations and direct requests made by the Committee. UN والمعلومات المقدمة في القسم الثاني من هذا التقرير تتألف من ملاحظات وطلبات مباشرة من جانب تلك اللجنة.
    In the absence of a response from the Government and in accordance with its methods of work, the Working Group is able to render an opinion in the light of the information submitted to it. UN 32- في غياب رد من الحكومة، يمكن للفريق العامل، وفقاً لأساليب عمله، إبداء رأي في ضوء المعلومات التي أحالها إليه المصدر.
    15. In the absence of a response from the Government and based on its revised methods of work, the Working Group is able to render an opinion in light of the information submitted to it. UN 15- وبالنظر إلى عدم استجابة الحكومة، يمكن للفريق العامل، استناداً إلى أساليب عمله المنقحة، إبداء رأيه على أساس المعلومات المعروضة عليه.
    4.15 In addition, the State party submits that there are serious doubts about the complainant's general credibility and the reliability of the information submitted. UN 4-15 وإضافة إلى ذلك، تدفع الدولة الطرف بوجود شكوك جدية تحوم حول المصداقية العامة لصاحب الشكوى وموثوقية المعلومات التي ساقها.
    (b) To the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with all the assistance he may require to carry out his work, to maintain cooperation with the different sources of information and databases, and to process the information submitted to him in an effective way. UN )ب( إلى اﻷمين العام بأن يقدم إلى المقرر الخاص كل ما يلزمه من مساعدة لتنفيذ مهمته ومواصلة إقامة أواصر تعاون مع مختلف مصادر المعلومات وقواعد البيانات ولمعالجة المعلومات التي سترسل اليه معالجة فعالة.
    9.1 The Human Rights Committee has considered the present communication in the light of all the information submitted by the parties, in accordance with article 5, paragraph 1, of the Optional Protocol. UN 9-1 نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في هذا البلاغ في ضوء جميع المعلومات التي أتاحها لها الطرفان، وفقاً للفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    In many cases, governmental experts informed the State party under review and the Secretariat that they would need an extension of the deadline foreseen by the guidelines in order to thoroughly review the information submitted. UN وفي حالات عديدة، أبلغ الخبراء الحكوميون الدولة الطرف المستعرَضة والأمانة بأنهم يحتاجون لتمديد المهلة الزمنية المحدَّدة في المبادئ التوجيهية بغية إجراء استعراض متعمّق للمعلومات المقدَّمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more