"the interdependence" - Translation from English to Arabic

    • الترابط بين
        
    • الاعتماد المتبادل
        
    • بترابط
        
    • على ترابط
        
    • والترابط بين
        
    • بالترابط بين
        
    • وترابط
        
    • لترابط
        
    • التكافل بين
        
    • الترابط القائم
        
    • إن ترابط
        
    • على الترابط
        
    • بالترابط القائم بين
        
    • وتكافل
        
    • على تكافل
        
    Globalization of the economy and the development of information and communication technologies have highlighted, more than ever before, the interdependence of countries. UN إن عولمة الاقتصاد وكذلك تطور تكنولوجيات اﻹعلام والاتصالات يزيدان اﻵن أكثر من أي وقت مضى من أهمية الترابط بين البلدان.
    We must respect the interdependence of the three dimensions of sustainable development -- the social, economic and ecological. UN ويجب علينا احترام الترابط بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة، الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    Deepening economic globalization and the rapid development of science and technology have further strengthened the interdependence among countries and regions. UN إن العولمة المتعمقة والتطور العلمي والتكنولوجي السريع عززا الاعتماد المتبادل فيما بين البلدان والمناطق.
    During the past decade, the interdependence of the effective exercise of human rights and enjoyment of the right to development had been recognized. UN وخلال العقد الماضي، تم الاعتراف بترابط الممارسة الفعالة لحقوق الإنسان والتمتع بالحق في التنمية.
    The Chairperson stressed the interdependence of all human rights. UN وشدد الرئيس على ترابط جميع حقوق الإنسان.
    the interdependence of all human rights is more evident today than ever. UN والترابط بين جميع حقوق اﻹنسان أصبح أكثر وضوحا من ذي قبل.
    the interdependence of such threats is more evident now than ever before. UN ويبدو الترابط بين هذه التهديدات الآن أكثر وضوحا من أي وقت مضى.
    In the light of the interdependence of the MDGs, it is important for Governments to consider the impact of policies on the health of their populations. UN وفي ضوء الترابط بين الأهداف الإنمائية للألفية، فإنه من الأهمية بمكان أن تنظر الحكومات أن تنظر في تأثير السياسات العامة على صحة شعوبها.
    the interdependence between the realization of human rights and of the Millennium Development Goals is equally highlighted. UN ويُلقَى الضوء بالمثل على الترابط بين إعمال حقوق الإنسان وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The programme for the Strategy should also look at the interdependence between natural and related technological and environmental hazards. UN كما ينبغي لبرنامج الاستراتيجية أن يبحث في الترابط بين المخاطر الطبيعية والمخاطر التكنولوجية والبيئية ذات الصلة.
    The 1990s have been characterized by a growing understanding of the interdependence between human rights and fundamental freedoms, sustainable development, and democracy. UN ولقد تميزت التسعينات بفهم متزايد لمدى الترابط بين حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، ثم بين التنمية المستدامة والديمقراطية.
    The more the interdependence of peoples increases, the more the necessity of the United Nations becomes evident. UN وكما ازداد الاعتماد المتبادل للشعوب على بعضها، أصبحت الحاجة إلى الأمم المتحدة أكثر جلاء.
    It should be noted that the Brazilian Constitution determines the interdependence of government branches. UN وتجدر الإشارة إلى أن دستور البرازيل ينص على الاعتماد المتبادل بين فروع الحكومة.
    To the contrary, we believe very strongly in the interdependence of issues of peace and security, development and human rights. UN على النقيض من ذلك، نحن نؤمن إيمانا قويا بترابط قضايا السلم والأمن والتنمية وحقوق الإنسان.
    This comprehensive treaty strongly reaffirms the interdependence and indivisibility of all human rights. UN وتجدد هذه الاتفاقية الشاملة التأكيد بقوة على ترابط حقوق الإنسان كافة وعدم تجزئتها.
    It was not, therefore, necessary to specify the relationship and the interdependence between the obligation and universal jurisdiction. UN ولذا فليس من الضروري تحديد العلاقة والترابط بين الالتزام والولاية القضائية العالمية.
    A bolder stance on the interdependence of security and development was needed. UN ويلزم اتخاذ موقف أكثر قوة فيما يتعلق بالترابط بين الأمن والتنمية.
    the interdependence of those principles was fundamental to the maintenance of friendly relations and peace among States and to the guarantee of human rights. UN وترابط هذه المبادئ أساسيٌ بالنسبة إلى الحفاظ على علاقات ودية وعلى السلم فيما بين الدول وضمان حقوق الإنسان.
    It is obvious that due to the interdependence of the region's economies, the consequences of these steps will affect all States of the region. UN ومن الواضح أنه نظرا لترابط اقتصادات المنطقة، فإن أكثر العواقب غير المتوقعة لهذه الخطوات ستؤثر سلبا في جميع دول المنطقة.
    the interdependence between younger and older people will increase in the future. UN كما أن علاقات التكافل بين الشباب وكبار السن ستزداد في المستقبل.
    Considering the interdependence between the intangible cultural heritage and the tangible cultural and natural heritage, UN وإذ تضع في اعتبارها الترابط القائم بين التراث الثقافي غير المادي والتراث الثقافي المادي والطبيعي،
    the interdependence of peace and development provides the entry point to conflict prevention and peace building for UNDP. UN إن ترابط السلام والتنمية بمثابة المدخل لمنع الصراعات وبناء السلام بالنسبة للبرنامج الإنمائي.
    The recognition of the interdependence of all nations only strengthens the aspiration to greater solidarity. UN والاعتراف بالترابط القائم بين كل الدول إنما يعزز التطلع إلى المزيد من التضامن.
    In the light of the accelerating pace of globalization, trade liberalization and the interdependence of national economies, decision makers in the developing world must revise their vision of South-South cooperation. UN فعلى ضوء تسارع عجلة العولمة وتحرير التجارة وتكافل الاقتصادات الوطنية، لا بد لمتخذي القرارات في العالم النامي من مراجعة رؤيتهم إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    This comprehensive treaty strongly reaffirms the interdependence and indivisibility of all human rights. UN وتحدّد هذه الاتفاقية الشاملة التأكيد بقوة على تكافل حقوق الإنسان كافة وعدم تجزئتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more