First, the crimes referred to under that article were listed without any reference to the international instruments in which they were defined. | UN | أولهما، أن الجرائم المشار إليها في هذه المادة قد عددت دون أية إشارة إلى الصكوك الدولية التي تورد تعريفا لها. |
Countries must also ensure that their legislation and administrative procedures were in accordance with the international instruments and were implemented. | UN | وقالت إن على البلدان أيضا أن تتأكد من توافق تشريعاتها وإجراءاتها اﻹدارية مع الصكوك الدولية وأن تكفل تنفيذها. |
the international instruments that recognize the right of selfdetermination oblige States to promote and respect that right. | UN | وإن الصكوك الدولية التي تعترف بحق تقرير المصير ترغم الدول على تعزيز هذا الحق وحمايته. |
She therefore urged the Government to harmonize its practice with the provisions of existing legislation, the Constitution and the international instruments it had ratified. | UN | ولهذا تحث الحكومة على مواءمة ممارستها مع أحكام التشريع القائم، والدستور، والصكوك الدولية التي صدَّقت عليها. |
At the international level, it called for enhanced cooperation to comply with the international instruments on that issue. | UN | وعلى الصعيد الدولي، دعا الوفد إلى تعزيز التعاون من أجل الامتثال للصكوك الدولية بشأن هذه القضية. |
Therefore, the international instruments on terrorism signed, ratified and promulgated by Ecuador have become part of its domestic legislation. | UN | ولذا فقد أصبحت الصكوك الدولية المعنية بالإرهاب التي وقعتها إكوادور وصدقت عليها ونشرتها جزءا من تشريعها المحلي. |
(iv) Solomon Islands has not adopted any of the international instruments relating to international terrorism into its domestic laws. | UN | `4 ' لم تدرج جزر سليمان بعد أي من الصكوك الدولية المتصلة بالإرهاب الدولي في قوانينها المحلية. |
From that perspective, it is vital for all of us to accede to the international instruments on disarmament. | UN | ومن هذا المنظور من الحيوي بالنسبة إلينا جميعا أن ننضم إلى الصكوك الدولية المعنية بنزع السلاح. |
However, the international instruments are not self-executing in Mongolia and need to be incorporated into domestic legislation. | UN | بيد أن الصكوك الدولية ليست تلقائية التنفيذ في منغوليا ومن الضروري إدماجها في التشريعات المحلية. |
Indeed, Angola fights for a wide implementation of the human rights consecrated in the international instruments to which the country is part. | UN | وفي الواقع، فإن أنغولا تسعى جاهدة لتنفيذ على نطاق واسع حقوق الإنسان الواردة في الصكوك الدولية التي هي طرف فيها. |
The right to life as formulated in the international instruments is not subject to ordinary limitation clauses. | UN | فالحق في الحياة كما صيغ في الصكوك الدولية لا يخضع لشروط التقييد العادية. |
It complies with its obligations under the international instruments on nuclear, chemical and biological weapons to which it is party. | UN | وهي تمتثل لالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بالأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية التي هي طرف فيها. |
At the same time, it is one of the international instruments with the greatest economic, strategic and political implications. | UN | وهي، في الوقت نفسه، أحد الصكوك الدولية ذات التأثيرات الاقتصادية والاستراتيجية والسياسية الكبرى. |
All States which had not yet done so should consider becoming parties to the international instruments on combating terrorism. | UN | وينبغي أن تفكر الدول، التي لم تنضم بعدُ، إلى الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب في أن تفعل ذلك. |
Provision of technical assistance to facilitate the ratification and implementation of the international instruments related to the prevention and suppression of terrorism | UN | تقديم المساعدة التقنية لتيسير التصديق على الصكوك الدولية المتصلة بمنع الإرهاب وقمعه وتنفيذ تلك الصكوك |
Niger called upon the international community to support the Gambia in implementing the provisions of the international instruments to which it is party. | UN | وناشدت النيجر المجتمع الدولي دعم غامبيا في تنفيذ أحكام الصكوك الدولية التي أصبحت طرفا فيها. |
The Government will comply fully with its obligations under all the international instruments to which it is a party. | UN | وستمتثل الحكومة امتثالا تاما لجميع التزاماتها بموجب الصكوك الدولية التي هي طرف فيها. |
Year by year, progress was being made towards eliminating any disparities between Switzerland's legislation and the international instruments it had signed. | UN | وفي كل سنة يتحقق شيء من التقدم في القضاء على الفوارق بين التشريع السويسري والصكوك الدولية التي وقعت عليها سويسرا. |
Morocco noted the direct applicability of the international instruments ratified in Portugal. | UN | وأشار المغرب إلى إمكانية التطبيق المباشر في البرتغال للصكوك الدولية التي جرى التصديق عليها. |
The Special Rapporteur recalls the international instruments that stipulate the importance of offering judges adequate salaries and working conditions. | UN | ويذكّر المقرر الخاص بالصكوك الدولية التي تنص على أهمية أن تتوافر للقضاة رواتب مناسبة وظروف عمل لائقة. |
In this regard, all the States of the Middle East, with the sole exception of Israel, have acceded to the NPT and the international regime for the inspection of nuclear facilities. This constitutes a source of constant tension. It negates to a large extent the effectiveness of the international instruments on non-proliferation and arms control. | UN | وفي ذلك فقد انضمت دول الشرق اﻷوسط جميعا إلا إسرائيل إلى معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية ونظام التفتيش الدولي على المنشآت النووية، اﻷمر الذي يشكل مصدرا مستمرا للتوتر، ويلغي إلى حد كبير فعالية المواثيق الدولية الخاصة بمنع الانتشار وضبط التسلح. |
There were 29 additional ratifications to the international instruments against terrorism. | UN | وكان هناك 29 تصديقا إضافيا على صكوك دولية لمكافحة الإرهاب. |
Our Government also appeals to the international community to assist in these efforts, in accordance with the international instruments relevant to refugees. | UN | وتتطلع حكومة السودان الى المجتمع الدولي للمساهمة في هذه الجهود وفاء بالمواثيق الدولية ذات الصلة باللاجئين. |
the international instruments that protect human rights and the conventions and recommendations of the International Labour Organization have promoted social dialogue as a means to strengthen human dignity and the freedom of workers. | UN | فالصكوك الدولية التي تحمي حقوق الإنسان واتفاقيات منظمة العمل الدولية وتوصياتها قد عززت الحوار الاجتماعي باعتباره وسيلة لتوطيد الكرامة البشرية وحرية العمال. |
the international instruments ratified by Kazakhstan prevailed over domestic law and were directly applicable, unless an enabling law was required. | UN | وللصكوك الدولية التي صدقت كازاخستان عليها الغلبة على القوانين الوطنية وتنطبق مباشرة إلا إذا اقتضى الأمر سن قانون تطبيق لهذا الغرض. |
Most women were not aware of their rights or of the international instruments designed to protect those rights. | UN | وإن معظم النساء لا يدركن حقوقهن ولا علم لهن بالصكوك الدولية الرامية إلى حماية حقوقهن. |