"the investigative" - Translation from English to Arabic

    • التحقيق التي
        
    • التحقيقية
        
    • في مجال التحقيق
        
    • على التحقيق
        
    • في مجال التحقيقات
        
    • التحقيق لدى
        
    • التحري
        
    • التحقيق التابعة
        
    • التحقيق على
        
    • هيئة التحقيق
        
    • يتعلق بالتحقيق
        
    • عملية التحقيق
        
    • المحققون
        
    • بعثة التحقيق
        
    • كل من التحقيق
        
    The efforts of the Serious Crimes Investigation Team, however, involve a resumption of only the investigative functions of the former Serious Crimes Unit. UN غير أن جهود فريق التحقيق في الجرائم الخطيرة ليست إلا استئنافا لوظائف التحقيق التي كانت تقوم بها وحدة الجرائم الخطيرة السابقة.
    In the circumstances, the investigator had no other choice but to carry out the investigative actions in the absence of a lawyer. UN وفي تلك الظروف، لم يكن أمام المحققة خيار آخر غير تنفيذ الإجراءات التحقيقية دون حضور محامٍ.
    Furthermore, the delegation was informed that the investigative capacity of the Commission is limited to one complaints officer and three trainees. UN علاوة على ذلك، أبلغ الوفد بأن قدرة اللجنة في مجال التحقيق تقتصر على موظف مسؤول عن الشكاوى وثلاثة متدربين.
    Without adequate cooperation to investigate smuggling of migrants, smugglers are able to evade justice by simply relocating themselves, their activities and their assets beyond the reach of the investigative team. UN ففي غياب التعاون اللازم على التحقيق في جرائم تهريب المهاجرين، يمكن للمهربين أن يفلتوا من العدالة بنقل أماكن وجودهم وممارسة أنشطتهم وموجوداتهم بعيدا عن متناول فريق التحقيقات.
    Proposal 20: Build the investigative capacity of forensic police in the States of the region, under the auspices of INTERPOL UN الاقتراح رقم 20: القيام، تحت رعاية الإنتربول، بتعزير قدرات الشرطة العلمية لدول المنطقة في مجال التحقيقات
    MINURCAT has established a programme for in-service training to enhance the investigative capabilities of DIS officers. UN وقد أنشأت البعثة برنامجا للتدريب في أثناء الخدمة لتعزيز قدرات التحقيق لدى ضباط المفرزة.
    For example, the investigative skills needed to detect and prevent the illegal traffic and smuggling of toxic and chemical substances that could pose a threat to security are very specific and require special training and expertise. UN فمثلاً، فإن مهارات التحري المطلوبة لاكتشاف ومنع النقل غير القانوني للمواد السمية والكيميائية وتهريبها، والتي يمكن أن تخلق خطراً على الأمن، تعتبر مهارات مخصوصة وتتطلب تدريباً وخبرة خاصين.
    The question therefore arose whether the investigative measures taken by the authorities were commensurate to the requirement of article 12 of the Convention. UN ولذلك برز السؤال عما إذا كانت إجراءات التحقيق التي اتخذتها السلطات في مستوى اشتراط المادة 12 من الاتفاقية.
    It facilitates further standardization of the investigative work of the Commission and ensures due respect for applicable legal and professional standards. UN وتيسِّر هذه الإجراءات زيادة التوحيد القياسي لأعمال التحقيق التي تضطلع بها اللجنة وتكفل الاحترام الواجب للمعايير القانونية والمهنية السارية.
    Such problems impeded the investigative work of the Unit and had an impact on the deliberations of the Committee itself. UN وتعيق هذه المشاكل أعمال التحقيق التي تقوم بها الوحدة وتؤثر على مداولات اللجنة نفسها.
    Each complained of the wretched conditions that existed in the cells, but all three also expressed frustration with the arbitrariness of the investigative process. UN وشكا كل منهم من اﻷوضاع البائسة القائمة في الزنزانات، إلا أن ثلاثتهم أعربوا أيضا عما يشعرون به من إحباط إزاء الطابع العشوائي للعملية التحقيقية.
    Most importantly, the arbitrariness of the investigative and judicial processes dictates that they also must remain in these squalid conditions for an extended period of time while they await trial and sentencing. UN واﻷهم من كل ذلك، فإن عشوائية العمليات التحقيقية والقضائية تفرض عليهم البقاء في هذه اﻷوضاع البائسة لفترة طويلة من الزمن انتظاراً لمحاكمتهم والحكم عليهم.
    Placement and distribution of the investigative capacity of the Office of Internal Oversight Services UN التنسيب وتوزيع قدرات مكتـب خدمات الرقابة الداخلية في مجال التحقيق
    One recommendation suggested that the legislature should draft amendments to statutes relating to competition to strengthen the investigative powers of the Committee and simplify the multiple policy tasks. UN وقد اقترحت إحدى التوصيات أن تُعدّ الهيئة التشريعية مشاريع تعديلات على القوانين الأساسية المتعلقة بالمنافسة لتعزيز سلطات اللجنة في مجال التحقيق وتبسيط مهام السياسات المتعددة.
    The report also noted the continued cooperation of authorities in Kosovo with EULEX and improvement in the investigative capacity of the Kosovo police. UN وأشار التقرير أيضاً إلى أن استمرار سلطات كوسوفو في التعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي في تحسين قدرة شرطة كوسوفو على التحقيق.
    the investigative resources of the section are divided into teams to allow for greatest flexibility to combine all teams into one major team for a specific high-priority task. UN ويتم تقسيم موارد القسم في مجال التحقيقات الى أفرقة ﻹتاحة قدر أكبر من المرونة للجمع بين كل اﻷفرقة في فريق رئيسي واحد يخصص لمهمة محددة ذات أولوية عالية.
    43. The Board also highlights the need to consolidate the investigative capabilities of the United Nations system entities, suggesting the possibility of a system-wide unit to tackle allegations of fraud on behalf of all entities. UN 43 - ويؤكد المجلس أيضاً على ضرورة توحيد قدرات التحقيق لدى كيانات منظومة الأمم المتحدة، ويشير إلى إمكانية إنشاء وحدة على نطاق المنظومة للنظر في ادعاءات الغش نيابةً عن جميع الكيانات.
    Consideration was also being given to widening the investigative process to include more systematic problems, rather than focusing on individual behaviour. UN ويتم النظر حالياً أيضاً في توسيع نطاق عملية التحري بحيث تشمل المشكلات الأكثر تواتراً بدلاً من التركيز على السلوك الفردي.
    The case was investigated by the Slonim district department of the investigative Committee, which ruled not to institute criminal proceedings. UN وقد تولت التحقيق في هذه القضية لجنة التحقيق التابعة لمديرية منطقة سلونيم، التي قررت عدم إقامة دعوى جنائية.
    The ineffectiveness of the investigative machinery is contributing to the lack of punishment. UN وقد ساعدت قلة فعالية أجهزة التحقيق على اﻹفلات من العقاب.
    Detention involves physical apprehension of a person, bringing him/her to the investigative institution, and arrest up to 72 hours after apprehension. UN ويشمل الاحتجاز إلقاء القبض على الشخص المعني وتقديمه إلى هيئة التحقيق واعتقاله لفترة تصل إلى 72 ساعة بعد القبض عليه.
    2. the investigative powers of competition authorities 5 UN 2- صلاحيات السلطات المعنية بالمنافسة فيما يتعلق بالتحقيق 4
    :: the investigative process should be designed to prioritize the protection of witnesses against intimidation and violence. UN :: يجب أن تصمم عملية التحقيق بحيث تعطي الأولوية لحماية الشهود من التهديد وأعمال العنف.
    We put them there until the investigative team arrives in about a week, I think. Open Subtitles قد وضعناهم هناك حتي يصل المحققون في ظرف أسبوع
    Strangely enough, instead of clearly establishing responsibilities, the investigative mission concluded that it did not know who was responsible for this tragedy. UN والغريب في اﻷمر أن بعثة التحقيق خلصت إلى إعلان جهلها لهوية المسؤولين عن هذه الكارثة بدلا من أن تحدد المسؤوليات بوضوح.
    (c) To identify the most effective forms of international cooperation for the prevention and control of organized transnational crime at the investigative, prosecutorial and judicial levels; UN )ج( تحديد أنجع أشكال التعاون لمنع ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية على مستوى كل من التحقيق واﻹدعاء والقضاء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more