"the levels" - Translation from English to Arabic

    • مستويات
        
    • للمستويات
        
    • المستويات
        
    • بمستويات
        
    • ومستويات
        
    • بالمستويات
        
    • الرتب
        
    • رتب
        
    • لمستويات
        
    • مستوياتها
        
    • مستوياته
        
    • فمستويات
        
    • المستوى الذي
        
    • مستوى كل
        
    • ومستوياتها
        
    What are the levels of autonomy and predictability in robotics? UN ما هي مستويات الاستقلالية والقدرة على التنبؤ في الروبوتات؟
    The Group's working methods must change, however, so as to avoid the levels of frustration witnessed recently. UN ولا بد، على أية حال، من تغيير طرق عمل الفريق بغية تفادي مستويات الإحباط التي شوهدت مؤخراً.
    Meanwhile, financial liberalization has led to financial deepening, which has increased the levels of intermediation and corresponding claims to financial rents. UN وفي تلك الأثناء، أدى التحرير المالي إلى إغراق مالي تسبب في زيادة مستويات الوساطة ومطالبات الريع المالي المقابلة لها.
    the levels used in some of the experiments were comparable to levels in more polluted areas (Zhang 2010a, Wang 2011b). UN إن المستويات التي استخدمت في التجارب كانت مماثلة تقريباً للمستويات في المناطق الأكثر تلوثاً (جانغ 2010أ، ووانغ 2011ب).
    Laboratory studies exploring the climate change impact on the adverse effects of a chemical, including comparisons of the levels used in the laboratory to measured levels of the compound in the environment experiencing climate change; UN الدراسات المختبرية التي تستكشف آثار تغير المناخ على الآثار الضارة للمادة الكيميائية، بما في ذلك مقارنات للمستويات المستخدمة في المختبر بالمستويات المتزايدة للمركب في البيئة التي تشهد تغيراً مناخياً؛
    the levels were one of the lowest reported concentrations in this round. UN وكانت هذه المستويات من أقل التركيزات المبلغ عنها في هذه الجولة.
    In several areas, the Government strives for stronger protection for human rights than the levels guaranteed by the conventions. UN وفي العديد من المجالات، تسعى الحكومة جاهدة إلى تحقيق حماية حقوق الإنسان بمستويات أعلى مما تكفله الاتفاقيات.
    Moreover, today, measures must be taken to stabilize and even out the levels of countries' technological development. UN علاوة على ذلك، يجب اليوم اتخاذ تدابير لتحقيق الاستقرار والمساواة في مستويات التنمية التكنولوجية لدى البلدان.
    All the elements were in place for the review of the levels of pensionable remuneration to be carried out in 2011. UN وقد حُددت جميع العناصر من أجل استعراض مستويات حساب المعاش التقاعدي الذي من المقرر الاضطلاع به خلال عام 2011.
    the levels fell with increasing distance to the point source. UN وتنخفض مستويات المادة كلما بعدت المسافة عن المصدر الثابت.
    ICSC also decided to review the levels of danger pay for internationally recruited staff every three years. UN وقررت اللجنة أيضا أن تستعرض مستويات بدل الخطر للموظفين المعيّنين دوليا مرة كل ثلاث سنوات.
    Please provide update information on the status of this initiative that aims at decreasing the levels of maternal mortality. UN يرجى تقديم أحدث المعلومات عن المرحلة التي وصلتها هذه المبادرة التي ترمي إلى خفض مستويات وفيات الأمومة.
    The recovery was strongest among developing countries whose value of exports exceeded the levels before the crisis. UN وكان الانتعاش أقوى في صفوف البلدان النامية التي تجاوزت قيمة صادراتها مستويات ما قبل الأزمة.
    Average income in 1993 dropped to the levels of 25 years ago and the country's overall development has likewise been reversed. UN وهبط متوسط الدخل في عام ١٩٩٣ إلى مستويات لم يشهدها منذ ٢٥ عاما وتأثرت التنمية العامة في البلد بشكل معاكس أيضا.
    the levels of activity in such industries show signs of levelling off or even downturns in some cases. UN وتنم مستويات النشاط في هذه الصناعات عن وجود حالة ثبات بل واتجاه نزولي في بعض الحالات.
    Table 2.5 gives an overview over the levels found in different parts of the world. UN ويقدم الجدول 2-5 عرضاً عاما للمستويات التي وجدت في مختلف أنحاء العالم.
    Table 2.5 gives an overview over the levels found in different parts of the world. UN ويقدم الجدول 2-5 عرضاً عاما للمستويات التي وجدت في مختلف أنحاء العالم.
    20. Also decides to apportion among Member States the amount of 207,203,100 dollars, in accordance with the levels updated in resolution 61/243, and taking into account the scale of assessments for 2008 and 2009, as set out in resolution 61/237; UN 20 - تقرر أيضا أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغ 100 203 207 دولار، وفقا للمستويات المستكملة في القرار 61/243 ومع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعامي 2008 و 2009 على النحو المبين في القرار 61/237؛
    In parts of East Asia and South America, unemployment rates have actually dropped below the levels seen before the financial crisis. UN وفي أجزاء من شرق آسيا وأمريكا الجنوبية، انخفضت بالفعل معدلات البطالة دون المستويات التي كانت عليها قبل الأزمة المالية.
    As a result, the gross levels of the General Schedule of the comparator did not change from the levels in 2010. UN ونتيجة لذلك، فإن المستويات الإجمالية للجدول العام للمرتبات المتخذة أساسا للمقارنة لم تتغير عما كانت عليه في عام 2010.
    This regards obviously the levels of funding in the first place. UN ومن الواضح أن هذا يتعلق بمستويات التمويل في المقام الأول.
    A database of the displaced population is needed, including information on the demand to return and the levels of returns. UN وثمة حاجة لإعداد قاعدة بيانات عن السكان المشردين، بما في ذلك معلومات عن طلبات العودة ومستويات عمليات العودة.
    Cash receipts, at the levels that have been prevailing in response to recent peace-keeping assessments, are projected to fall far below this figure. UN أما فيما يتعلق بالمبالغ النقدية المحصلة بالمستويات السائدة في الوفاء باﻷنصبة المقررة مؤخرا لعمليات حفظ السلم، من المتوقع أن تنخفض هذه المبالغ المحصلة كثيرا عن هذا الرقم.
    Lower actual grades of international and national staff than the levels authorized UN :: انخفاض الرتب الفعلية للموظفين الدوليين والوطنيين عن الرتب المأذون بها
    This creates great disparity between the levels of longer-serving staff and new recruits. UN ويوجد هذا تفاوتا كبيرا بين رتب الموظفين الذين عملوا لمدد طويلة والموظفين الجدد.
    The survey also shows that the fertility rates have reduced according to the levels of education and different ethic groups. UN وتبيِّن الدراسة الاستقصائية أيضاً أن معدلات الخصوبة انخفضت وفقاً لمستويات التعليم والأقليات الإثنية المختلفة.
    As a result, the gross levels of the General Schedule of the comparator had not changed from the levels in 2010. UN وبناء على ذلك، فإن المستويات الإجمالية للجدول العام للمرتبات أساس المقارنة لم تتغير عن مستوياتها في عام 2010.
    The demand for HBCD is increasing as are the levels in the environment. UN ويزداد الطلب على الدوديكان الحلقي السداسي البروم كما تزداد مستوياته في البيئة.
    the levels of storage for urban and rural requirements are very low with poor operation and maintenance. UN فمستويات التخزين لتلبية احتياجات الحواضر والأرياف متدنية للغاية مع ضُعف في التسيير والصيانة.
    It is not possible at this stage to project what the levels of the budgets for the missions might be. UN لا يمكن في هذه المرحلة توقع المستوى الذي ستكون عليه ميزانيات البعثات.
    Monitoring and evaluation should continue to take place at the levels of the global review, the country-level monitoring, and the donors and the agencies implementing trade-related technical assistance. UN وينبغي أن يتواصل الرصد والتقييم على مستوى كل من الاستعراض الشامل والرصد القطري والجهات المانحة والوكالات المعنية بتنفيذ المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة.
    Views had differed about the applicability and the levels of ceiling rates. UN وقد تفاوتت اﻵراء في انطباق معدلات الحد اﻷقصى ومستوياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more