What are the levels of autonomy and predictability in robotics? | UN | ما هي مستويات الاستقلالية والقدرة على التنبؤ في الروبوتات؟ |
The Group's working methods must change, however, so as to avoid the levels of frustration witnessed recently. | UN | ولا بد، على أية حال، من تغيير طرق عمل الفريق بغية تفادي مستويات الإحباط التي شوهدت مؤخراً. |
Meanwhile, financial liberalization has led to financial deepening, which has increased the levels of intermediation and corresponding claims to financial rents. | UN | وفي تلك الأثناء، أدى التحرير المالي إلى إغراق مالي تسبب في زيادة مستويات الوساطة ومطالبات الريع المالي المقابلة لها. |
the levels used in some of the experiments were comparable to levels in more polluted areas (Zhang 2010a, Wang 2011b). | UN | إن المستويات التي استخدمت في التجارب كانت مماثلة تقريباً للمستويات في المناطق الأكثر تلوثاً (جانغ 2010أ، ووانغ 2011ب). |
Laboratory studies exploring the climate change impact on the adverse effects of a chemical, including comparisons of the levels used in the laboratory to measured levels of the compound in the environment experiencing climate change; | UN | الدراسات المختبرية التي تستكشف آثار تغير المناخ على الآثار الضارة للمادة الكيميائية، بما في ذلك مقارنات للمستويات المستخدمة في المختبر بالمستويات المتزايدة للمركب في البيئة التي تشهد تغيراً مناخياً؛ |
the levels were one of the lowest reported concentrations in this round. | UN | وكانت هذه المستويات من أقل التركيزات المبلغ عنها في هذه الجولة. |
In several areas, the Government strives for stronger protection for human rights than the levels guaranteed by the conventions. | UN | وفي العديد من المجالات، تسعى الحكومة جاهدة إلى تحقيق حماية حقوق الإنسان بمستويات أعلى مما تكفله الاتفاقيات. |
Moreover, today, measures must be taken to stabilize and even out the levels of countries' technological development. | UN | علاوة على ذلك، يجب اليوم اتخاذ تدابير لتحقيق الاستقرار والمساواة في مستويات التنمية التكنولوجية لدى البلدان. |
All the elements were in place for the review of the levels of pensionable remuneration to be carried out in 2011. | UN | وقد حُددت جميع العناصر من أجل استعراض مستويات حساب المعاش التقاعدي الذي من المقرر الاضطلاع به خلال عام 2011. |
the levels fell with increasing distance to the point source. | UN | وتنخفض مستويات المادة كلما بعدت المسافة عن المصدر الثابت. |
ICSC also decided to review the levels of danger pay for internationally recruited staff every three years. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن تستعرض مستويات بدل الخطر للموظفين المعيّنين دوليا مرة كل ثلاث سنوات. |
Please provide update information on the status of this initiative that aims at decreasing the levels of maternal mortality. | UN | يرجى تقديم أحدث المعلومات عن المرحلة التي وصلتها هذه المبادرة التي ترمي إلى خفض مستويات وفيات الأمومة. |
The recovery was strongest among developing countries whose value of exports exceeded the levels before the crisis. | UN | وكان الانتعاش أقوى في صفوف البلدان النامية التي تجاوزت قيمة صادراتها مستويات ما قبل الأزمة. |
Average income in 1993 dropped to the levels of 25 years ago and the country's overall development has likewise been reversed. | UN | وهبط متوسط الدخل في عام ١٩٩٣ إلى مستويات لم يشهدها منذ ٢٥ عاما وتأثرت التنمية العامة في البلد بشكل معاكس أيضا. |
the levels of activity in such industries show signs of levelling off or even downturns in some cases. | UN | وتنم مستويات النشاط في هذه الصناعات عن وجود حالة ثبات بل واتجاه نزولي في بعض الحالات. |
Table 2.5 gives an overview over the levels found in different parts of the world. | UN | ويقدم الجدول 2-5 عرضاً عاما للمستويات التي وجدت في مختلف أنحاء العالم. |
Table 2.5 gives an overview over the levels found in different parts of the world. | UN | ويقدم الجدول 2-5 عرضاً عاما للمستويات التي وجدت في مختلف أنحاء العالم. |
20. Also decides to apportion among Member States the amount of 207,203,100 dollars, in accordance with the levels updated in resolution 61/243, and taking into account the scale of assessments for 2008 and 2009, as set out in resolution 61/237; | UN | 20 - تقرر أيضا أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغ 100 203 207 دولار، وفقا للمستويات المستكملة في القرار 61/243 ومع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعامي 2008 و 2009 على النحو المبين في القرار 61/237؛ |
In parts of East Asia and South America, unemployment rates have actually dropped below the levels seen before the financial crisis. | UN | وفي أجزاء من شرق آسيا وأمريكا الجنوبية، انخفضت بالفعل معدلات البطالة دون المستويات التي كانت عليها قبل الأزمة المالية. |
As a result, the gross levels of the General Schedule of the comparator did not change from the levels in 2010. | UN | ونتيجة لذلك، فإن المستويات الإجمالية للجدول العام للمرتبات المتخذة أساسا للمقارنة لم تتغير عما كانت عليه في عام 2010. |
This regards obviously the levels of funding in the first place. | UN | ومن الواضح أن هذا يتعلق بمستويات التمويل في المقام الأول. |
A database of the displaced population is needed, including information on the demand to return and the levels of returns. | UN | وثمة حاجة لإعداد قاعدة بيانات عن السكان المشردين، بما في ذلك معلومات عن طلبات العودة ومستويات عمليات العودة. |
Cash receipts, at the levels that have been prevailing in response to recent peace-keeping assessments, are projected to fall far below this figure. | UN | أما فيما يتعلق بالمبالغ النقدية المحصلة بالمستويات السائدة في الوفاء باﻷنصبة المقررة مؤخرا لعمليات حفظ السلم، من المتوقع أن تنخفض هذه المبالغ المحصلة كثيرا عن هذا الرقم. |
Lower actual grades of international and national staff than the levels authorized | UN | :: انخفاض الرتب الفعلية للموظفين الدوليين والوطنيين عن الرتب المأذون بها |
This creates great disparity between the levels of longer-serving staff and new recruits. | UN | ويوجد هذا تفاوتا كبيرا بين رتب الموظفين الذين عملوا لمدد طويلة والموظفين الجدد. |
The survey also shows that the fertility rates have reduced according to the levels of education and different ethic groups. | UN | وتبيِّن الدراسة الاستقصائية أيضاً أن معدلات الخصوبة انخفضت وفقاً لمستويات التعليم والأقليات الإثنية المختلفة. |
As a result, the gross levels of the General Schedule of the comparator had not changed from the levels in 2010. | UN | وبناء على ذلك، فإن المستويات الإجمالية للجدول العام للمرتبات أساس المقارنة لم تتغير عن مستوياتها في عام 2010. |
The demand for HBCD is increasing as are the levels in the environment. | UN | ويزداد الطلب على الدوديكان الحلقي السداسي البروم كما تزداد مستوياته في البيئة. |
the levels of storage for urban and rural requirements are very low with poor operation and maintenance. | UN | فمستويات التخزين لتلبية احتياجات الحواضر والأرياف متدنية للغاية مع ضُعف في التسيير والصيانة. |
It is not possible at this stage to project what the levels of the budgets for the missions might be. | UN | لا يمكن في هذه المرحلة توقع المستوى الذي ستكون عليه ميزانيات البعثات. |
Monitoring and evaluation should continue to take place at the levels of the global review, the country-level monitoring, and the donors and the agencies implementing trade-related technical assistance. | UN | وينبغي أن يتواصل الرصد والتقييم على مستوى كل من الاستعراض الشامل والرصد القطري والجهات المانحة والوكالات المعنية بتنفيذ المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة. |
Views had differed about the applicability and the levels of ceiling rates. | UN | وقد تفاوتت اﻵراء في انطباق معدلات الحد اﻷقصى ومستوياتها. |