Progress has also been hampered by the failure to recognize and address all the multidimensional causes and effects of poverty. | UN | كما أن إحراز تقدم أعاقه الفشل في الاعتراف بجميع الأسباب والآثار المتعددة الأبعاد للفقر والتصدي لهذه الأسباب والآثار. |
For assessing peacekeeping, the methodology is tailored to ensure that the multidimensional nature of work is adequately captured. | UN | والمنهجية المتبعة في تقييم حفظ السلام مصممة بما يضمن إدراك الطبيعة المتعددة الأبعاد إدراكا مناسبا. |
One generic planning assumption cannot meet the demands of the multidimensional police missions. | UN | فوضع افتراض عام في مجال التخطيط لا يمكن أن يفي بمطالب بعثات الشرطة المتعددة الأبعاد. |
This meeting confirmed the multidimensional nature of human security. | UN | أكد هذا الاجتماع الطابع المتعدد الأبعاد للأمن البشري. |
Differences are significantly large in South Asian countries, where the multidimensional poverty index is generally high due to malnutrition. | UN | وهذه الاختلافات كبيرة جدا في بلدان جنوب آسيا، حيث يرتفع مؤشر الفقر المتعدد الأبعاد عموما بسبب سوء التغذية. |
Migration policies must be approached in a comprehensive manner, given the multidimensional nature of the phenomenon. | UN | يجب أن ينظر لسياسات الهجرة بشكل شامل لكونها ظاهرة ذات طبيعة متعددة الأبعاد. |
:: the multidimensional crisis required an interdisciplinary response, which should be immediate and on a massive scale. | UN | :: وتستدعي هذه الأزمة المتعددة الأبعاد استجابة متعددة التخصصات، وهي استجابة ينبغي أن تكون فورية وواسعة النطاق. |
The report examined the multidimensional nature of the migration issue and its impact on Africa's development. | UN | وبحث هذا التقرير الطبيعة المتعددة الأبعاد التي تتسم بها مسألة الهجرة وأثرها على تنمية أفريقيا. |
the multidimensional and global nature of the crisis called for a coordinated and consistent response. | UN | ورأت أنّ الطبيعة المتعددة الأبعاد والعالمية للأزمة تستدعي استجابة منسَّقة ومتسقة. |
The European Union believes that human security should be a means for people to holistically address the multidimensional challenges we face today. | UN | ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن الأمن البشري ينبغي أن يكون وسيلة للبشر للتصدي بطريقة شاملة للتحديات المتعددة الأبعاد التي نواجهها اليوم. |
Ensuring a better understanding of the multidimensional nature of poverty will help to improve pro-poor policy-making. | UN | وسيساعد فهم طبيعة الفقر المتعددة الأبعاد فهما أفضل على تحسين عملية وضع السياسات التي تخدم الفقراء. |
More progress is required if pro-poor policy-making is to reflect a better understanding of the multidimensional nature of poverty. | UN | وتدعو الحاجة إلى تحقيق تقدم أكبر لكي تعكس صياغة السياسات المناصرة للفقراء تفهما أفضل لطبيعة الفقر المتعددة الأبعاد. |
the multidimensional nature and human rights aspects of poverty should be emphasized. | UN | ولا بد من التشديد على طبيعة الفقر المتعددة الأبعاد وعلى جوانب حقوق الإنسان المتصلة به. |
A holistic and comprehensive approach was required to address the multidimensional aspects of international migration. | UN | ويلزم اتباع نهج جامع وشامل من أجل معالجة الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية. |
Support was expressed for the multidimensional strategy that would be pursued under part B. | UN | وأُعرب عن التأييد للاستراتيجية المتعددة الأبعاد التي ستُتبع في إطار الجزء باء. |
The Republic of Haiti welcomes the primary objective of this High-level Dialogue: to debate the multidimensional aspects of international migration and development. | UN | وترحب جمهورية هايتي بالهدف الأساسي للحوار الرفيع المستوى، وهو مناقشة الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية. |
In order make it a success, special emphasis must be given to the multidimensional nature of the reconstruction and rehabilitation processes. | UN | ولكي تكون هذه العملية ناجحة، لا بد من التركيز بشكل خاص على الطابع المتعدد الأبعاد لعمليتي التعمير والإنعاش. |
The data resulting from the two audits have helped in the development of the multidimensional regional assessment of the situation presented in the present report. | UN | وساعدت البيانات الناتجة من الحصرين على إعداد التقييم الإقليمي المتعدد الأبعاد للحالة المعروض في هذا التقرير. |
This will require strong coordination and guidance on the part of OO in order to ensure that all parts of the multidimensional presence are working in an integrated manner. | UN | وهذا يتطلب تنسيقا وتوجيها قويين من جانب مكتب العمليات لكفالة عمل جميع أجزاء الوجود المتعدد الأبعاد بطريقة متكاملة. |
the multidimensional nature of poverty, which involved income related and non-income factors, required a comprehensive approach. | UN | إن الطابع المتعدد الأبعاد للفقر، الذي يسمح بتدخل عوامل مرتبطة بالدخل وعوامل أخرى، يتطلب اتباع نهج شامل. |
It will give us an important further opportunity to discuss the multidimensional aspects of that problem and identify appropriate ways of dealing with them. | UN | وسيتيح لنا هذا الحوار فرصة إضافية هامة لمناقشة الجوانب متعددة الأبعاد لتلك المشكلة وتحديد الطرق المناسبة لمعالجتها. |
:: Give attention to the multidimensional poverty when investing in policies and programmes for girls. | UN | :: إيلاء الاهتمام للفقر متعدد الأبعاد عند الاستثمار في سياسات وبرامج للفتيات. |
His delegation fully supported the multidimensional conception of development, on which Agenda 21 was based, and had voted in favour of the draft resolution. | UN | وأعرب عن تأييد وفد كندا الكامل لمفهوم التنمية المتعدد اﻷبعاد الذي يستند إليه جدول أعمال القرن ٢١، وقال إنه صوت تأييدا لمشروع القرار. |
A successful KM strategy should encompass the multidimensional and cross-organizational nature of KM. | UN | وأما الاستراتيجية الناجحة لإدارة المعارف فلا بد لها من أن تتضمن طبيعة إدارة المعارف وهي تعددية الأبعاد وشمول عدة منظمات. |
We have also acknowledged that new confidence-building measures must be developed and implemented in order to tackle the multidimensional nature and scope of security. | UN | ولقد أدركنا أيضا وجوب وضع وتنفيذ تدابير جديدة لبناء الثقة من أجل التعامل مع الطابع والنطاق المتعددي الأبعاد للأمن. |
It should be noted that the purpose of the High-level Dialogue is to discuss the multidimensional aspects of international migration and development in order to identify appropriate ways and means to maximize its development benefits and minimize its negative impacts. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الغرض من الحوار الرفيع المستوى هو التباحث في الجوانب المتعدّدة الأبعاد من موضوع الهجرة الدولية والتنمية بغية استبانة السبل والوسائل المناسبة لزيادة منافع التنمية إلى أقصى حدّ وإلى التقليل من تأثيراتها السلبية إلى أدنى حدّ. |