"the municipalities" - Translation from English to Arabic

    • البلديات
        
    • بلديات
        
    • والبلديات
        
    • للبلديات
        
    • المجالس البلدية
        
    • بالبلديات
        
    • والمجالس البلدية
        
    • لبلديات
        
    • المحليات
        
    • القرى التي جرت الدراسة
        
    • ببلديتي
        
    • التحتية البلدية
        
    • البلديتين
        
    • بلديتي
        
    • والمحليات
        
    Another reason for concern is the inaccuracy of the image the fair share financing quotas provide about the municipalities performance. UN وثمة سبب آخر للقلق هو عدم دقة الصورة التي تقدم عن أداء البلديات بشأن حصص التقاسم المنصف للتمويل.
    All the municipalities in the Department of Cauca, including those with indigenous populations, participate in the Families in Action programme. UN يشمل برنامج الأسر المشمولة بالرعاية الاجتماعية جميع بلديات مقاطعة كاوكا، بما في ذلك البلديات التي تضم شعوبا أصلية.
    Similar action is to be taken with the municipalities. UN ولا يزال يتعين اتخاذ اجراءات مماثلة مع البلديات.
    the municipalities are required to arrange for further language instruction, up to a maximum of 2 400 hours, if the person concerned needs it. UN والبلديات ملزمة بتنظيم مواصلة تعليم اللغة لحد أقصى من الساعات يبلغ 400 2 ساعة، إذا كان الشخص المعني في حاجة إلى ذلك.
    the municipalities were assessed jointly while being informed on the contents of deliberations, and three municipalities, including Mitrovica, were consulted UN وأُجريت تقييمات مشتركة للبلديات مع اطلاعها على مضمون المداولات، وتم التشاور مع ثلاث بلديات، من بينها بلدية ميتروفيتشا
    Note: General Welfare Assistance (GWA) is short term, delivered primarily by the municipalities and First Nation communities. UN ملاحظة: المساعدة الاجتماعية العامة مقصورة على اﻷجل القصير، تقدمها أساساً البلديات والمجتمعات المحلية للسكان اﻷصليين.
    That number has been reduced to 151, and we hope to extend coverage to all the municipalities within a few weeks. UN وقد انخفض هذا الرقم إلى 151 بلدية، ونود أن يتسع نطاق التغطية ليشمل جميع البلديات في غضون أسابيع قليلة.
    the municipalities are compensated fully for their expenses in this regard. UN وتحصل البلديات على تعويض كامل عن إنفاقها في هذا الشأن.
    Rules for planning and implementation of urban renewal projects by the municipalities. UN وضع قواعد التجديد في المناطق الحضرية وتنفيذ هذه القواعد بواسطة البلديات.
    Source: Websites of the municipalities and the 2005 National Almanac. UN المصدر: موقع البلديات على الإنترنت والتقويم الوطني لسنة 2005.
    There are, additionally, various social measures established by the municipalities. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد تدابير اجتماعية شتى وضعتها البلديات في هذا الشأن.
    The authorities make Euro6 million available annually to the municipalities through the municipalities Fund for complaint processing and registration. UN وتتيح السلطات 6 ملايين يورو سنوياً للبلديات عن طريق ' صندوق البلديات` لمعالجة الشكاوى وتسجيلها.
    the municipalities have taken vigorous action to discharge their duties since the introduction of the Act. UN وقد اتخذت البلديات إجراءات مشددة لأداء واجباتها منذ إصدار هذا القانون.
    The aim is to support the municipalities in embedding the successes of the programme and reaching even more women. 41 per cent of the total target group live in these 6 municipalities. UN وجدير بالذكر أن 41 في المائة من مجموع عدد النساء المنتميات إلى هذه الفئة المستهدفة يعشن في هذه البلديات الست.
    Recommendations on how to prevent intimate partner and domestic violence will be drawn up for the municipalities' aid. UN وستوضع توصيات بشأن كيفية الحيلولة دون حالات العنف هذه لمساعدة البلديات على وضع حد له.
    Six of the units are now operational in the municipalities of Podujevë/Podujevo, Fushë Kosovë/Kosovo Polje, Vushtrri/Vučitrn, Novobërdë/Novo Brdo, Klinë/Klina and Malishevë/Mališevo. UN وبدأت ست من هذه الوحدات عملها في بلديات بودوييفو وكوسوفو بولييه وفوتشيترن ونوفوبردو وكلينا وماليشيفو.
    Qualified public service advisers will give guidance on the implementation of sectoral policies in the municipalities of the region. UN وسيقدم مستشارون مؤهلون في مجال الخدمات العامة التوجيه فيما يتعلق بتنفيذ السياسات القطاعية في بلديات المنطقة.
    The state, the provinces and the municipalities give financial support to these NGOs. UN وتقدِّم الدولة والمقاطعات والبلديات الدعم المالي لهذه المنظمات غير الحكومية.
    These groups also resorted to murdering individuals in the downtown areas of the municipalities where they are in authority. UN ولجأت هذه الجماعات أيضا إلى قتل أفراد في المناطق الحضرية التابعة للبلديات التي تمارس فيها الجماعات سلطتها.
    The victim can get financial support from the social services of either the central administration or the municipalities. UN ويمكن أن تحصل الضحية على دعم مالي من دوائر الخدمات الاجتماعية التابعة إما للإدارة المركزية أو المجالس البلدية.
    The Supervisor is responsible for the elaboration, implementation and execution of the security plan for the municipalities and the regions so that it includes the warden system. UN وتعهد إلى المشرف مسؤولية إعداد خطة الأمن الخاصة بالبلديات والأقاليم، ووضعها موضع التنفيذ بحيث تشمل نظام المراقبة.
    Considering the division of duties between women and men on the municipalities' committees and councils, it is evident that it reflects the traditional division of the genders' duties. UN ونظرا لكيفية توزع المهام بين النساء والرجال في اللجان والمجالس البلدية يتضح أنها تجسد التوزيع التقليدي لمهام الجنسين.
    Source: Statistical data reported by the social care departments of the municipalities of the Republic of Lithuania. UN المجموع: المصدر: بيانات إحصائية مبلَّغة من إدارات الرعاية الاجتماعية التابعة لبلديات جمهورية ليتوانيا.
    The restricted electorate system shall apply to communal elections if the municipalities are to be organized in a manner that is specific to New Caledonia. UN وسيجري تطبيق الهيئة الانتخابية المحدودة على انتخابات المحليات إن كان للوحدة المحلية تنظيم خاص بكاليدونيا الجديدة.
    (a) A survey carried out in 1991 by the Department of Preventive Medicine in 25 municipalities in the State of Hidalgo found a 6 per cent incidence of goitre, and the problem was a major one in 16.7 per cent of the municipalities. UN )أ( الاستطلاع الذي أجرته اﻹدارة العامة للطب الوقائي في العام ١٩٩١ في ٥٢ بلدة من ولاية ايدالغو، حيث تبيّن أن نسبة الاصابة بتضخم الغدة الدرقية قد بلغت ٦ في المائة وأن ٧,٦١ في المائة من القرى التي جرت الدراسة فيها كانت هذه المشكلة قد بلغت حالة خطيرة؛
    In order to improve the situation of women civilian victims of war in BiH, UNHCR launched a project in the municipalities of Gorazde and Ilijas, " Restoring human dignity through the provision of permanent housing " which resulted in the provision of accommodation and the initiation of occupational therapy for women civilian victims of war. UN وعملاً على تحسين حالة ضحايا الحرب من النساء المدنيات في البوسنة والهرسك، شرعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مشروع ببلديتي غورازده وإليياس يدعى " استعادة الكرامة الإنسانية لتوفير المسكن الدائم " ، وهو المشروع الذي أسفر عن توفير المسكن للنساء المدنيات ضحايا الحرب وبدء علاجهن عن طريق المهن.
    8. Joint Submission 3 (JS3) highlighted the need to develop clear policies that address the housing standard for Palestinian refugees; and to involve the municipalities around the camps in consolidating the infrastructure of the camps and linking it to that of the municipalities. UN 8- وسلطت الورقة المشتركة الثالثة الضوء على الحاجة إلى صياغة سياسات واضحة تتناول مسألة معايير السكن للاجئين الفلسطينيين؛ وإشراك البلديات المحيطة بالمخيمات في تدعيم البنى التحتية داخلها وربطها بالبنى التحتية البلدية.
    2.2 In May 1991 the Romany families returned to the municipalities where they were legally registered, i.e. Rokytovce and Nagov. UN 2-2 وفي أيار/مايو 1991، عاد أفراد هذه الأسر إلى البلديتين اللتين كانوا مسجلين فيهما قانونياً، أي روكيتوفتشي وناغوف.
    Province of Chubut: in the municipalities of Comodoro Rivadavia and Esquel. UN وفي بلديتي كومودورو ريفادافيا، وإسكويل بمقاطعة تشوبوت.
    Shelters and crisis centres for women and children were jointly funded by the Greenland Home Rule Government and the municipalities. UN وتتولى حكومة الحكم الذاتي الداخلي في غرين لاند والمحليات في تمويل دور إيواء ومراكز الأزمات المخصصة للنساء والأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more