"the national level in" - Translation from English to Arabic

    • على الصعيد الوطني في
        
    • على المستوى الوطني في
        
    • على الصعيد الوطني من
        
    • على المستوى الوطني من
        
    • التنسيق على المستوى القطري من
        
    Enhanced engagement at the national level in corporate evaluations UN تعزيز المشاركة على الصعيد الوطني في التقييمات المؤسسية
    The Fund implements CIDSE policy at the national level in Switzerland. UN وينفِّذ الصندوق سياسة الشبكة الدولية على الصعيد الوطني في سويسرا.
    Efforts are on-going at the national level in all regions of the world to establish marine protected areas. UN وتُبذل الجهود حاليا على الصعيد الوطني في جميع مناطق العالم من أجل إنشاء مناطق محمية بحرية.
    Four women ran conventions at the national level in two of the main political parties but were unsuccessful. UN وشاركت 4 نساء في الانتخابات على المستوى الوطني في أهم الحزبين السياسيين دون أن تحققن النجاح.
    The Republic of Moldova fully supports all efforts aimed at strengthening international security and stability through arms control, non-proliferation and disarmament and has undertaken sustainable measures at the national level in that regard. UN وجمهورية مولدوفا تؤيد بالكامل جميع الجهود الرامية إلى تعزيز الأمن والاستقرار الدوليين من خلال تحديد الأسلحة وعدم الانتشار ونزع السلاح، وقد اتخذت تدابير مستدامة على المستوى الوطني في هذا الصدد.
    It was encouraged that a frank and constructive dialogue was promoted on the national level in order to find domestic solutions to the country's problems. UN وقالت إنها تحمّست لكون حوار صريح وبنّاء جرى على الصعيد الوطني من أجل إيجاد حلول داخلية لمشاكل البلد.
    Delegates are invited to present information on deve-lopments at the national level in preparation for the year. UN والدعوة موجهة إلى الوفود لتقديم معلومات بشأن التطورات على الصعيد الوطني من أجل التحضير للاحتفال بهذه السنة.
    The most effective programmes and activities would be those organized at the national level in each Member State. UN وستكون أكثر البرامج واﻷنشطة فاعلية تلك التي سيجري تنظيمها على الصعيد الوطني في كل دولة عضو.
    It was pointed out that there was a lack of a competition culture at the national level in the region. UN وأشير إلى عدم وجود ثقافةِ منافَسةٍ على الصعيد الوطني في الإقليم.
    This experience will be replicated at the national level in the near future. UN وستطبق هذه التجربة على الصعيد الوطني في المستقبل القريب.
    Objective: To foster a better understanding of the complex process of policy-making at the national level in a rapidly changing global economic environment. UN الهدف: تعزيز الفهم فهماً أفضل لعملية صنع القرار المعقدة على الصعيد الوطني في بيئة اقتصادية عالمية متغيرة بسرعة.
    UNDP is also engaged, through its governance initiatives, in the fight against corruption by promoting greater transparency at the national level in the allocation of development resources. UN ويشارك البرنامج الإنمائي أيضا، عن طريق مبادراته المتعلقة بالحكم، في مكافحة الفساد بالدعوة إلى زيادة الشفافية على الصعيد الوطني في مجال تخصيص الموارد الإنمائية.
    As you know, France has already taken a number of steps at the national level in this area. UN وكما تعلمون، اتخذت فرنسا بالفعل عدداً من التدابير على الصعيد الوطني في هذا المجال.
    The Singapore Ministerial Declaration stressed the importance of policy coordination at the national level in the area of trade and environment. UN وأكد إعلان سنغافورة الوزاري أهمية تنسيق السياسات على الصعيد الوطني في مجال التجارة والبيئة.
    The Government's partners will focus on capacity-building measures, at the national level, in the field of human rights. UN وسيركز شركاء الحكومة على تدابير بناء القدرات على المستوى الوطني في ميدان حقوق الإنسان.
    There now seems to be a substantial decrease at the national level in the prevalence of marriage by abduction. UN ويبدو أن هناك الآن انخفاضاً كبيراً على المستوى الوطني في شيوع الزواج عن طريق الاختطاف.
    (iv) Building capacity, at the national level, in the areas of economic diversification; UN `4 ' بناء القدرات على المستوى الوطني في مجالات التنويع الاقتصادي؛
    She also noted a number of projects that were under way at the national level in a number of participating countries. UN وأشارت أيضاً إلى عدد من المشاريع الجارية على المستوى الوطني في عدد من البلدان المشاركة.
    Delegates are invited to present information on deve-lopments at the national level in preparation for the year. UN والدعوة موجهة إلى الوفود لتقديم معلومات بشأن التطورات على الصعيد الوطني من أجل التحضير للاحتفال بهذه السنة.
    Delegates are invited to present information on deve-lopments at the national level in preparation for the year. UN والدعوة موجهة إلى الوفود لتقديم معلومات بشأن التطورات على الصعيد الوطني من أجل التحضير للاحتفال بهذه السنة.
    Delegates are invited to present information on deve-lopments at the national level in preparation for the year. UN والدعوة موجهة إلى الوفود لتقديم معلومات بشأن التطورات على الصعيد الوطني من أجل التحضير للاحتفال بهذه السنة.
    Such studies are required at the national level in order to calculate the international indicator. UN وثمة حاجة إلى دراسات من هذا القبيل على المستوى الوطني من أجل وضع مؤشر دولي.
    Coordination is the most important issue to be considered and it is essential to achieve it at the national level in order to pursue it at the international level. UN يعتبر التنسيق أهم قضية يجب بحثها، ومن الضروري تحقيق التنسيق على المستوى القطري من أجل السعي نحو تحقيقه على المستوى الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more