"the negotiation" - Translation from English to Arabic

    • التفاوض على
        
    • التفاوض بشأن
        
    • للتفاوض بشأن
        
    • المفاوضات بشأن
        
    • التفاوض حول
        
    • والتفاوض بشأن
        
    • التفاوضية
        
    • بالتفاوض بشأن
        
    • بالتفاوض على
        
    • عملية التفاوض
        
    • المفاوضات المتعلقة
        
    • والتفاوض على
        
    • المفاوضات على
        
    • ذلك التفاوض
        
    • على التفاوض
        
    Potential for imbalance of power in the negotiation of contracts UN إمكانية عدم التوازن في القوة لدى التفاوض على العقود
    But consensus should not be used to delay or prevent the negotiation and adoption of a future arms trade treaty. UN لكن ينبغي عدم استخدام توافق الآراء لتأخير أو منع التفاوض على معاهدة تجارة الأسلحة المزمع إبرامها مستقبلا واعتمادها.
    This would aim at the negotiation of a conventional arms trade treaty under the United Nations auspices. UN ويرمي هذا الإطار إلى التفاوض بشأن إبرام معاهدة للتجارة في الأسلحة التقليدية برعاية الأمم المتحدة.
    He invited all Member States to participate actively in the negotiation of both the convention and the high-level conference. UN ودعا جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة بصورة نشطة في التفاوض بشأن كل من الاتفاقية والمؤتمر الرفيع المستوى.
    It also believes that the CD is the appropriate venue for the negotiation of a Nuclear Weapons Convention. UN وتؤمن الفلبين أيضا بأن مؤتمر نزع السلاح هو المنبر المناسب للتفاوض بشأن إعداد اتفاقية للأسلحة النووية.
    My delegation hopes that these bodies will review key problems such as the negotiation of a fissile material cut-off treaty. UN ويأمل وفدي أن تقوم هاتان الهيئتان باستعراض المشاكل الرئيسية مثل المفاوضات بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    In that regard, Zambia strongly supports efforts towards the negotiation of a comprehensive and binding arms trade treaty. UN وفي ذلك الصدد تؤيد زامبيا بقوة الجهود الرامية إلى التفاوض على معاهدة شاملة وإلزامية للاتجار بالأسلحة.
    However, before embarking upon the negotiation of a binding instrument, sufficient time should be allowed for further reflection. UN غير أنه قبل الشروع في التفاوض على صك ملزم، ينبغي السماح بوقت كاف لمزيد من التفكير.
    Moreover, comparatively low energy demand in those States meant that those countries had no leverage, even collectively, in the negotiation of fuel prices. UN وأضاف أنَّ طلب الطاقة المنخفض نسبيا في تلك الدول يعني أنه لا ثقل لها، ولو جماعياً، في التفاوض على سعر الوقود.
    Implementation has to be negotiated within the negotiation process. UN ويجب التفاوض على التنفيذ في إطار عملية التفاوض.
    However, before embarking upon the negotiation of a binding instrument, sufficient time should be allowed for further reflection. UN ومع ذلك، فينبغي قبل الشروع في التفاوض على صك ملزم، إتاحة وقت كاف لمزيد من التفكير.
    The Committee regrets, however, that civil society is not consulted prior to the negotiation of bilateral agreements. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لعدم التشاور مع المجتمع المدني قبل التفاوض بشأن هذه الاتفاقات الثنائية.
    the negotiation of a fissile material cut-off treaty (FMCT) is indispensable not only for nuclear nonproliferation, but also for nuclear disarmament. UN إن التفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ضروري ليس لمنع الانتشار النووي فحسب، ولكن لنزع السلاح النووي أيضا.
    The Committee regrets, however, that civil society is not consulted prior to the negotiation of bilateral agreements. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لعدم التشاور مع المجتمع المدني قبل التفاوض بشأن هذه الاتفاقات الثنائية.
    Indonesia was pleased that the Ad Hoc Committee for the negotiation of a Convention against Corruption had completed its task. UN وثمة شعور بالاغتباط، في هذا الصدد، لدى إندونيسيا إزاء إنجاز أعمال اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد.
    Model contracts should serve as a basis for the negotiation of specific arrangements. UN وينبغي للعقود النموذجية أن تكون أساساً للتفاوض بشأن ترتيبات معينة.
    While there were precedents for the negotiation of an international instrument without a mandate, there must, as a minimum, be some explicit agreement on States' objectives. UN وفي حين أنه توجد سوابق للتفاوض بشأن صك دولي دون ولاية، ينبغي، كحد أدنى، أن يكون هناك اتفاق صريح بصدد الأغراض التي تتوخاها الدول.
    The outcomes of these measures could help to inform the negotiation for the development of the LBI. UN ويمكن لنتائج هذه التدابير أن تساعد في تزويد المفاوضات بشأن وضع الصك الملزم قانونياً بالمعلومات.
    The view was expressed that the negotiation of a new, comprehensive space law instrument might undermine the existing space law regime. UN 176- وأُعرب عن رأي مفاده أن التفاوض حول صك شامل جديد لقانون الفضاء قد يقوِّض نظام قانون الفضاء القائم.
    the negotiation at the Conference of such a fissile material cut-off treaty constitutes a priority for the European Union. UN والتفاوض بشأن هذا الوقف لإنتاج المواد الانشطارية في المؤتمر يشكل أولوية للاتحاد الأوروبي.
    It had been stressed that the time had come to decide how and whether to proceed with the negotiation process. UN وتم التشديد على أن الوقت قد حان لاتخاذ قرار بشأن مواصلة العملية التفاوضية من عدمه والسبل الكفيلة بذلك.
    (vii) Ad Hoc Committee on the negotiation of a Convention against Corruption: UN ' 7` اللجنة المخصصة المعنية بالتفاوض بشأن وضع اتفاقية لمكافحة الفسـاد:
    We also welcome the negotiation of specific inter-agency memorandums of understanding, defining respective responsibilities in responding to the present crisis. UN كما نرحب بالتفاوض على مذكرات تفاهم محددة مشتركة بين الوكالات تحدد مسؤولية كل منها في الاستجابة لﻷزمة الراهنة.
    guidelines for federal negotiators suggest approaches to systematically implement the equality policy in the negotiation process; and UN :: تقترح المبادئ التوجيهية للمفاوضات الفيدرالية نُهُجاً لتنفيذ سياسة المساواة في عملية التفاوض تنفيذاً منهجياًّ؛
    the negotiation of an arms trade treaty should proceed step by step and in an open, transparent and consensual manner. UN وينبغي أن تتواصل عملية المفاوضات المتعلقة بمعاهدة لتجارة الأسلحة تدريجيا وبصورة مفتوحة وشفافة وقائمة على توافق الآراء.
    We attach great importance to ascertaining a specified time frame for the destruction of such weapons and the negotiation of a nuclear weapons convention. UN ونعلّق أهمية كبيرة على التأكد من وضع إطار زمني محدد لتدمير هذه الأسلحة، والتفاوض على اتفاقية للأسلحة النووية.
    The Argentine Republic was, as always, prepared to resume the negotiation process immediately. UN والحكومة الأرجنتينية مستعدة كما هو الحال دائما لاستئناف عملية المفاوضات على الفور.
    This would involve the negotiation of a ban on the transfer of APLs, as a complement to existing international agreements on APLs. UN وسيقتضي ذلك التفاوض على فرض حظر على عمليات نقل الألغام البرية المضادة للأفراد، كتكملة للاتفاقات الدولية الحالية بشأن هذه الألغام.
    No, to set clear ground rules, to keep the negotiation above board. Open Subtitles ،لا ، لوضع قواعد أساسية واضحة للحفاظ على التفاوض فوق الشبهات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more