"the next session of the" - Translation from English to Arabic

    • الدورة المقبلة
        
    • الدورة القادمة
        
    • الدورة التالية
        
    • للدورة القادمة
        
    • للدورة المقبلة
        
    • دورتها المقبلة
        
    • دورتها التالية
        
    • للدورة التالية
        
    • دورته التالية
        
    • دورتها القادمة
        
    • دورته المقبلة
        
    • في دورته القادمة
        
    • الجلسة القادمة
        
    The issue should be raised if need be at the next session of the General Assembly or in another appropriate forum. UN وينبغي إثارة المسألة، لو اقتضت ذلك الحاجة، إما في الدورة المقبلة للجمعية العامة أو في أي محفل مناسب آخر.
    Study and make proposals by the next session of the Commission on: UN :: أن يدرس ويقدم مقترحات عند انعقاد الدورة المقبلة للجنة، بشأن:
    In her delegation's opinion, the consideration of the item should be deferred until the next session of the General Assembly. UN ثم ختمت كلامها قائلة إن وفدها يرى أن النظر في هذا البند ينبغي أن يؤجل إلى الدورة القادمة للجمعية العامة.
    Progress on the implementation of this recommendation should be reported to the next session of the Commission in 1999; UN وينبغي تقديم تقرير إلى الدورة القادمة للجنة في عام ٩٩٩١ بشأن التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات؛
    The issue should be thoroughly considered at the next session of the Contingent Owned Equipment (COE) Working Group. UN لذا ينبغي النظر بدقة في هذه المسألة في الدورة التالية للفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات.
    It also supported Colombia's offer to host the next session of the General Conference in Cartagena de Indias. UN ويساند وفد بلده أيضا العرض الذي تقدّمت به كولومبيا لاستضافة الدورة المقبلة للمؤتمر العام في كارتاخينا دي إندياز.
    We hope that all States will honour that compromise solution, and that we will act accordingly at the next session of the General Assembly. UN ونأمل أن تحترم جميع الدول ذلك الحل الوسط، وأن نعمل وفقا لذلك في الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    We look forward to the Secretary-General's report on mediation and to discussing this important issue at the next session of the General Assembly. UN ونتوق إلى الحصول على تقرير الأمين العام عن الوساطة ومناقشة هذه المسألة الهامة في الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    In order to sustain the potential of negotiation in the Conference, the permanent five will, prior to the next session of the General Assembly, renew their efforts with other relevant partners to promote such negotiation. UN ومن أجل الحفاظ على إمكانية التفاوض في المؤتمر، فإن لأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن ستقوم قبل انعقاد الدورة المقبلة للجمعية العامة بتجديد جهودها مع الشركاء الآخرين ذوي الصلة لتعزيز هذه المفاوضات.
    The permanent five made a commitment to renew efforts with relevant partners to promote such negotiations prior to the next session of the General Assembly. UN والتزم الخمسة الدائمون بتجديد الجهود مع الشركاء ذي الصلة لتعزيز هذه المفاوضات قبل الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    At the next session of the General Assembly, we must reach specific agreements that will guarantee their achievement. UN ويجب أن نتوصل في الدورة المقبلة للجمعية العامة إلى اتفاقات محددة تضمن بلوغها.
    Their preparation was not only feasible but urgent, and his delegation hoped that they could be adopted at the next session of the Commission. UN إذ ليس إعداد هذه القواعد ممكنا فحسب وإنما هو ذو أهمية عاجلة، وأعرب عن أمل وفده في اعتمادها في الدورة القادمة للجنة.
    He therefore proposed deferring inclusion of the item to the next session of the General Assembly. UN ولهذا فإنه يقترح إراجاء إدراج البند إلى الدورة القادمة للجمعية العامة.
    the next session of the Committee will be held in Vienna from 9 to 18 June 2010. UN وستُعقد الدورة القادمة للجنة شؤون الفضاء الخارجي في فيينا من 9 إلى 18 حزيران/يونيه 2010.
    Further steps would have been taken for the protection and promotion of human rights in Burundi by the next session of the Council. UN وأشارت إلى ضرورة اتخاذ المزيد من الخطوات لحماية وتشجيع حقوق الإنسان في بوروندي بحلول الدورة القادمة لمجلس حقوق الإنسان.
    It was also suggested that transport and water supply might warrant more attention at the next session of the expert meeting. UN وأُشيرَ أيضاً إلى ضرورة أن يحظى موضوعا النقل وإمدادات المياه بمزيد من الاهتمام في الدورة القادمة لاجتماع الخبراء.
    Our wish is that the next session of the General Assembly may take place in a context where most of the conflicts currently threatening some countries and the world as a whole will have been resolved. UN ونأمل أن تشهد الدورة التالية للجمعية العامة تسوية أغلبية الصراعات التي تهدد حاليا بعض البلدان والعالم قاطبة.
    The main themes of the next session of the Global Platform would be reconstruction after disasters, investment for disaster risk reduction and links with climate change adaptation. UN وسيكون الموضوع الرئيسي للدورة القادمة للمنتدى العالمي هو الإعمار بعد الكوارث، والاستثمار في الحد من أخطارمخاطر الكوارث، وإيجاد روابط مع التأقلم مع تغير المناخ.
    Invites the Director-General to convene a working group of experts in this field, with the task of preparing a more comprehensive report for the next session of the Committee. UN تدعو المدير العام إلى عقد فريق عامل من الخبراء في هذا الميدان، يكلف بمهمة إعداد تقرير أكثر شمولا للدورة المقبلة للجنة.
    the next session of the Committee will take place at WIPO headquarters in Geneva from 15 to 19 March 2004. UN وستعقد اللجنة دورتها المقبلة في مقر المنظمة في جنيف في الفترة الممتدة من 15 إلى 19 آذار/مارس 2004.
    It was his intention to submit a substantive report in time for the next session of the Commission. UN وهو يعتزم تقديم تقرير موضوعي في الوقت المناسب كي تنظر فيه اللجنة في دورتها التالية.
    The Council, then, makes a decision on the proposed text and it is issued as the provisional agenda for the next session of the Commission. UN ويتخذ المجلس بعد ذلك قرارا بشأن النص المقترح، ويصدر النص باعتباره جدول اﻷعمال المؤقت للدورة التالية للجنة.
    These officers shall commence their term at the closure of each session of the Conference and shall serve until the closure of the next session of the Conference. UN وتبدأ فترة ولاية أعضاء المكتب عند اختتام دورة المؤتمر وتستمر إلى غاية اختتام دورته التالية.
    Those issues would be considered at the next session of the Commission. UN وأضاف أن هذه المسائل ستنظر فيها اللجنة في دورتها القادمة.
    The Working Group is looking forward to providing input for the next session of the open-ended working group. UN ويتطلع الفريق العامل إلى تقديم مدخلات إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في دورته المقبلة.
    10. To request that the Secretary-General monitors the situation and presents a report to the next session of the Council. UN الطلب من الأمين العام متابعة هذا الموضوع وتقديم تقرير إلى المجلس في دورته القادمة.
    the next session of the National Dialogue is scheduled for 2 March. UN ومن المقرر أن تعقد الجلسة القادمة للحوار الوطني في 2 آذار/مارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more