"the nuclear-weapon" - Translation from English to Arabic

    • الحائزة للأسلحة النووية
        
    • الحائزة لأسلحة نووية
        
    • الحائزة على الأسلحة النووية
        
    • الحائزة للسلاح النووي
        
    • الحائزة أسلحة نووية
        
    • الحائزة على أسلحة نووية
        
    • التي تمتلك أسلحة نووية
        
    • النووية والدول غير الحائزة
        
    • الحائزة لهذه الأسلحة
        
    • الحائزة لﻷسلحة النووية ﻷقصى قدر
        
    • حائزة للأسلحة النووية
        
    • غير الحائزة للأسلحة
        
    • يُتَوَقَّعَ منها
        
    • الحائزة لتلك الأسلحة
        
    • والدول غير الحائزة لها
        
    the nuclear-weapon States are called upon to report the above undertakings to the Preparatory Committee at 2014. UN ويطلب إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية إبلاغ اللجنة التحضيرية في عام 2014 بالتعهدات المذكورة أعلاه.
    the nuclear-weapon States are called upon to report the above undertakings to the Preparatory Committee at 2014. UN ويطلب إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية إبلاغ اللجنة التحضيرية في عام 2014 بالتعهدات المذكورة أعلاه.
    We urge the nuclear-weapon States to honour and respect these zones. UN ونحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على الاعتراف بهذه المناطق واحترامها.
    In this connection, we welcome the recent high-level presentations by some of the nuclear-weapon States on their efforts. UN وبهذا الخصوص، نرحب بالعروض الرفيعة المستوى التي قدمتها مؤخراً بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية عن جهودها.
    In spite of that, no practical steps have been taken to reduce tactical nuclear weapons by the nuclear-weapon States. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن الدول الحائزة لأسلحة نووية لم تتخذ خطوات عملية لخفض الأسلحة النووية التكتيكية.
    It is also in noncompliance with article VI of the Treaty, which sets out the complete disarmament commitments of the nuclear-weapon States. UN كما أنها لا تمتثل المادة السادسة من المعاهدة التي تحدد كامل التزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية في مجال نزع السلاح.
    As everyone is aware, in 2000 the nuclear-weapon States undertook the commitment to eliminate their nuclear arsenals. UN وكما يدرك كل شخص، في عام 2000، التزمت الدول الحائزة للأسلحة النووية بإزالة ترساناتها النووية.
    We urge the nuclear-weapon States to now convert their commitments into action. UN ونحث الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تحول الآن التزاماتها إلى أفعال.
    New Zealand welcomes the commitment by the nuclear-weapon States in the NPT Review Conference action plan to UN ونيوزيلندا ترحب بالتزام الدول الحائزة للأسلحة النووية في خطة عمل المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة بـ :
    Further efforts by the nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals unilaterally UN مواصلة الدول الحائزة للأسلحة النووية جهودها الرامية إلى تخفيض ترساناتها النووية
    Full materialization of non-proliferation provisions requires the implementation of article I of the Non-Proliferation Treaty by the nuclear-weapon States. UN ويتطلب التفعيل التام لأحكام عدم الانتشار تنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية للمادة الأولى من معاهدة عدم الانتشار.
    Further efforts by the nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals unilaterally UN مواصلة الدول الحائزة للأسلحة النووية جهودها الرامية إلى تخفيض ترساناتها النووية
    Full materialization of non-proliferation provisions requires the implementation of article I of the Non-Proliferation Treaty by the nuclear-weapon States. UN ويتطلب التفعيل التام لأحكام عدم الانتشار تنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية للمادة الأولى من معاهدة عدم الانتشار.
    We have consulted with the nuclear-weapon States and with a large number of non-nuclear-weapon States regarding the text of the draft resolution. UN وقد تشاورنا مع الدول الحائزة للأسلحة النووية ومع عدد كبير من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بخصوص نص مشروع القرار.
    It was also mentioned that some countries in some of the zones made efforts to accommodate the nuclear-weapon States. UN وأشير أيضا إلى أن بعض البلدان في بعض المناطق بذلت جهودا للتوافق مع الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    The Conference invites the nuclear-weapon States Parties to the Treaty to build in the forthcoming review period on this. UN ويدعو المؤتمر الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة إلى الاستفادة من ذلك في فترة الاستعراض المقبلة.
    The Conference is convinced that accountability by the nuclear-weapon States Parties to the Treaty strengthens the Treaty. UN ويعرب المؤتمر عن اقتناعه بأن مساءلة الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة تعزز المعاهدة.
    We welcome and also support the signature and ratification by the nuclear-weapon States of the relevant nuclear-weapon-free-zone Protocols. UN ونرحب وندعم أيضا توقيع وتصديق الدول الحائزة للأسلحة النووية لبروتوكولات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Hope was expressed that the consultations between the Central Asian States and the nuclear-weapon States would lead to a successful outcome. UN وأعرب عن الأمل في أن تؤدي المشاورات الجارية بين دول آسيا الوسطى والدول الحائزة للأسلحة النووية إلى نتيجة ناجحة.
    In spite of that, no practical steps have been taken to reduce tactical nuclear weapons by the nuclear-weapon States. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن الدول الحائزة لأسلحة نووية لم تتخذ خطوات عملية لخفض الأسلحة النووية التكتيكية.
    the nuclear-weapon States should jointly address that issue at the Conference on Disarmament in Geneva. UN ينبغي للدول الحائزة على الأسلحة النووية أن تتناول على نحو مشترك تلك المسألة في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Norway would play the nuclear-weapon State while the United Kingdom would play the non-nuclear-weapon State. This also gave the participants the opportunity to explore the problem from the other side's viewpoint UN فتؤدي النرويج دور الدولة الحائزة للسلاح النووي في حين تؤدي المملكة المتحدة دور الدولة غير الحائزة للسلاح النووي
    the nuclear-weapon States bear greater responsibility where nuclear disarmament is concerned because it is they who possess nuclear weapons. UN وتتحمل الدول الحائزة أسلحة نووية مسؤولية أكبر متى تعلق الأمر بنزع السلاح النووي لأنها هي التي تحوزها.
    First, we need united action by the nuclear-weapon States. UN أولا، نحتاج إلى عمل موحد من قبل الدول الحائزة على أسلحة نووية.
    The Treaty helps to constrain those States intent on developing a nuclear capability and inhibit the development of more advanced forms of nuclear weapons by the nuclear-weapon States and other States possessing nuclear weapons. UN وتساعد المعاهدة في فرض قيود على الدول المصممة على تطوير قدرة نووية ومنع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول الأخرى التي تمتلك أسلحة نووية من استحداث أسلحة نووية بأشكال أكثر تطورا.
    Both the nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States must play their part in achieving this. UN ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية القيام بدورها في تحقيق ذلك.
    We continue to encourage the nuclear-weapon States which have not yet done so to follow that example. UN ونواصل تشجيع الدول الحائزة لهذه الأسلحة التي لم تفعل ذلك بعد على اتباع نفس المسار.
    (a) The completion by the Conference on Disarmament of the negotiations on a universal and internationally and effectively verifiable comprehensive nuclear-test-ban treaty no later than 1996, and utmost restraint that should be exercised by the nuclear-weapon States pending the entry into force of that treaty; UN )أ( استكمال مؤتمر نزع السلاح للمفاوضات المتعلقة بإبرام معاهدة عالمية وقابلة للتحقق منها دوليا وفعليا للحظر الشامل للتجارب النووية في موعد أقصاه ١٩٩٦، وممارسة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ﻷقصى قدر ممكن من ضبط النفس حتى موعد بدء نفاذ تلك المعاهدة؛
    the nuclear-weapon States are maintaining their voluntary moratoria on nuclear tests and there has been only one such test -- by a non-nuclear-weapon State -- since 1998. UN وتحافظ الدول الحائزة على الأسلحة النووية على وقفها الاختياري للتجارب النووية ولم تحدث منذ عام 1998 إلا تجربة واحدة قامت بها دولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    These states should participate in multilateral disarmament negotiations on the same basis as the nuclear-weapon state members of the NPT, and not be expected to accept different treatment because of their non-membership of that treaty. [10.18] UN :: يجب على الدول الثلاث المشار إليها أن تشارك في المفاوضات المتعددة الأطراف لنزع الأسلحة على الأساس نفسه للدول الأعضاء في معاهدة الحد من الانتشار النووي، كما يجب ألاَّ يُتَوَقَّعَ منها القبول بمعاملتها بصورة مختلفة لأنها ليست من الدول الأعضاء في تلك المعاهدة. [10.18]
    In its view, the reference to non-nuclear-weapon States was accurate, and the case of the nuclear-weapon States was covered in the last sentence of the paragraph. UN ورأى أن الإشارة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية سليمة، وأن حالة الدول الحائزة لتلك الأسلحة مشمولة في الجملة الأخيرة من تلك الفقرة.
    This particular deadlock in our work might be caused by a lack of the necessary confidence between the nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States. UN ولعل هذه العقبة التي تعترض أعمالنا راجعة إلى انعدام الثقة اللازمة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more