"the nucleus" - Translation from English to Arabic

    • نواة
        
    • النواة
        
    • ونواة
        
    • نيوكليوس
        
    • النواه
        
    • بالنواة
        
    • للنواة
        
    Twelve Canadians still form the nucleus of international support for the Centre. UN ولا تزال نواة الدعم الدولي للمركز مؤلفة من اثني عشر كنديا.
    At the summit, I said that tolerance and respect must form the nucleus for any reform of the United Nations. UN وقد قلت في اجتماع القمة الرفيع المستوى أنه يجب أن يشكل التسامح والاحترام نواة إي إصلاح للأمم المتحدة.
    They are an important symbol of cooperation and will form the nucleus of a new national army if the South votes for unity. UN وتمثّل هذه الوحدات رمزاً هاماً للتعاون، وستشكّل نواة جيش وطني جديد إذا صوّت الجنوب لصالح الوحدة.
    An element so rare the nucleus alone is worth more than $50,000. Open Subtitles عنصر نادر جداً النواة وحدها قيمتها أكثر من 50 ألف دولار
    This could be interpreted as a new emission of gases in a region of the nucleus other than that already emitting or an effect caused by the rotation of the nucleus. UN ويمكن تفسير ذلك بأنه انبعاث غازات جديد في منطقة النواة بخلاف الانبعاث الأصلي، أو بأنه أثر ناجم عن دوران النواة.
    To this end, we are hoping to establish, in the near future, the nucleus for a centre for research and development in this field. UN وكخطوة في هذا الاتجاه نأمل أن تقوم قريباً نواة لمركز بحوث وتطوير في هذا المجال.
    This Cell could serve as technical secretariat to the Gaza Port Committee and act as the nucleus of the future Port Authority. UN ويمكن لهذه الخلية أن تعمل كأمانة تقنية للجنة ميناء غزة وأن تكون بمثابة نواة لسلطة الموانئ في المستقبل.
    Thus, the human element and material assistance are the nucleus of success for sustainable development plans throughout the world, particularly in Africa. UN لذلك فإن العنصر البشري والمساعدات المادية هي نواة نجاح خطط التنمية المستدامة في العالم أجمع وخاصة في أفريقيا.
    In that connection, Yemen was strengthening the role of the family as the nucleus of psychological stability and defence against external threats. UN وفي هذا الصدد، تعمل اليمن على تعزيز دور اﻷسرة بوصفها نواة الاستقرار والدفاع السيكلوجيين ضد اﻷخطار الخارجية.
    Reference had been made to the importance of ownership and of making the Integrated Management Information System the nucleus for the communication service vehicle of the future. UN وأشار إلى أهمية مسألة ملكية النظام المتكامل وضرورة أن يكون نواة ﻵلية الخدمات الاتصالية في المستقبل.
    The family remains a central institution in the ESCWA region, and women remain the nucleus of this institution as wives, sisters, mothers and child-bearers and -rearers. UN ولا تزال اﻷسرة مؤسسة مركزية في منطقة اﻹسكوا، ولاتزال المرأة نواة هذه المؤسسة بصفتها زوجة أو أختا أو أما أو منجبة ومربية لﻷولاد.
    The Organizational Committee, the nucleus of the Commission, is best placed to discuss those and several other cross-cutting and thematic issues. UN إن اللجنة التنظيمية، التي هي نواة اللجنة، أنسب من يقوم بمناقشة هذه المسائل وغيرها من المسائل الشاملة والمواضيعية.
    The family was instrumental as the nucleus of the social structure. UN وللأُسرة دور فعال بوصفها نواة الهيكل الاجتماعي.
    the nucleus of a future international political civilian office has also been established to begin operational planning for an eventual presence. UN وتم كذلك إنشاء نواة لمكتب مدني للشؤون السياسية الدولية للبدء في التخطيط لإنشاء وجود نهائي.
    VIRTIS will map and study the nature of the solids and the temperature on the surface of the nucleus. UN سوف يرسم ويدرس هذا الجهاز طبيعة الأجسام الصلبة ودرجة الحرارة على سطح نواة المذنّب.
    In Saudi Arabia, we consider children to be the nucleus and the focus of our country's socio-economic development. UN إننا في المملكة العربية السعودية ننظر إلى الطفل على أنه نواة التنمية في بلادنا وهدفها.
    UNTSO observers have, on short notice, formed the nucleus of other peacekeeping operations. UN وقد شكل مراقبو هذه الهيئة النواة لعمليات أخرى لحفظ السلام بإشعار قصير اﻷجل.
    For the family is the nucleus within which the development of the human being -- the owner of the future -- takes place. UN فالأسرة هي النواة التي يحدث فيها تطور الإنسان، وصاحب المستقبل.
    Sometimes a regional organization might provide the nucleus. UN وأحيانا، ربما تستطيع منظمة إقليمية أن تقدم هذه النواة من الموظفين.
    During the intervening period, the President, supported by an Acting Registrar and the nucleus Registry, would continue the organizational work. UN وخلال الفترة التي تتخلل الدورتين، سيواصل الرئيس العمل التنظيمي ويسانده في ذلك المسجل بالنيابة ونواة قلم المحكمة.
    26. As part of the " Nucleus " system, the Information Management Unit developed roster management and vacancy control modules. UN 26 - وكجزء من نظام " نيوكليوس " ، استحدثت وحدة إدارة المعلومات وحدات لإدارة القوائم ومراقبة الشواغر.
    Inside the liquid of the nucleus, the molecular letters of the genetic code float freely. Open Subtitles و بداخل سائل النواه الحروف الجزيئيه ل الشفره الجينيه تطوف بحريه
    In fact the impact of the neutron on the nucleus at the time was likened to the effect of the moon striking the earth. Open Subtitles في الحقيقة، تأثير تصادم النيترون بالنواة حينها مشابه لتأثير اصطدام القمر بالأرض.
    So, if we think about one grain of the sugar that's on my fingertip, and if that were equivalent to the nucleus, then it would take this entire big tennis court to make up the atom, Open Subtitles لهذا ان تخيلنا أن حبة من السكر الذي على رأس اصبعي كانت مساوية للنواة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more