"the operational requirements" - Translation from English to Arabic

    • الاحتياجات التشغيلية
        
    • بالاحتياجات التشغيلية
        
    • للاحتياجات التشغيلية
        
    • الاحتياجات التنفيذية
        
    • الاحتياجات العملياتية
        
    • لمتطلبات التشغيل
        
    • والاحتياجات التشغيلية
        
    • احتياجات التشغيل
        
    • بالمتطلبات العملياتية
        
    • المتطلبات التنفيذية
        
    • الاشتراطات التشغيلية
        
    • بالمتطلبات التشغيلية
        
    • شروط التشغيل
        
    • احتياجات تشغيل
        
    • لاحتياجات تشغيل
        
    The construction service contracts appear to be inadequate and difficult to manage, as in most cases they conflict with the operational requirements. UN ومن الواضح أن عقود الخدمة في مجال البناء غير وافية، ويصعب إدارتها، حيث تتناقض في معظم الحالات مع الاحتياجات التشغيلية.
    The Advisory Committee recommends that the operational requirements be adjusted to reflect its recommendations made in paragraph 54 above. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يجري تعديل الاحتياجات التشغيلية على نحو يعكس توصياتها الواردة في الفقرة 54 أعلاه.
    However, additional transport, communications and other equipment will be needed to meet the operational requirements of this sector. UN ومع ذلك سيحتاج اﻷمر الى توفير معدات اضافية للنقل والاتصالات وغيرها لتلبية الاحتياجات التشغيلية لهذا القطاع.
    The amount of $20,121,900 in non-post resources relates to the operational requirements of UNTSO. UN ويتعلق مبلغ 900 121 20 دولار من الموارد غير المتعلقة بالوظائف بالاحتياجات التشغيلية للهيئة.
    On the basis of these reviews, new acquisition plans are developed in line with the operational requirements of the Mission. UN وتوضع الخطط الجديدة للمقتنيات على أساس هذه الاستعراضات وفقا للاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    A new aspect in these discussions related to the operational requirements of the organization as a result of the completion strategy. UN ويتناول جانب جديد من هذه المناقشات الاحتياجات التنفيذية للمنظمة، الناشئة عن استراتيجية الإنجاز.
    The Mission has taken into consideration the recommendation of the Advisory Committee during the drafting of its planning assumption and linking it to the operational requirements UN وضعت البعثة في نظر الاعتبار توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية خلال صياغة افتراضاتها في مجال التخطيط مع الربط بينها وبين الاحتياجات التشغيلية
    Overall, the special measures were effectively managed to meet the operational requirements of MINUSTAH UN كان يجري إجمالا إدارة التدابير الاستثنائية بصورة فعالة لتلبية الاحتياجات التشغيلية للبعثة
    The actual composition and number of Level 2 medical personnel may vary depending on the operational requirements, and agreed in the MOU. UN ويتباين التكوين الفعلي وعدد العاملين الطبيين في المستوى 2 حسب الاحتياجات التشغيلية وحسب ما يتم الاتفاق عليه في مذكرة التفاهم.
    It was indicated to the Committee that these represented standard items necessary for the operational requirements of a mission. UN وأُعلمت اللجنة بأن هذه الأصناف هي لوازم عادية تتطلبها الاحتياجات التشغيلية لأي بعثة.
    India also wished to know the status of the review of United Nations procurement rules and procedures in support of the operational requirements of peacekeeping missions. UN كما أن الهند تود معرفة حالة استعراض قواعد وإجراءات الشراء في الأمم المتحدة لدعم الاحتياجات التشغيلية لبعثات حفظ السلام.
    the operational requirements of peacekeeping missions to deliver faster support to their mandated activities have also increased. UN وازدادت أيضاً الاحتياجات التشغيلية لبعثات حفظ السلام بتقديم دعم أسرع للأنشطة المأذون بها للبعثات.
    The reimbursement for the observation category is based on meeting the operational requirements. UN ويكون سداد التكاليف بالنسبة لفئة المراقبة مستنداً إلى تلبية الاحتياجات التشغيلية.
    Actual composition and number of level 1 medical personnel may vary depending on the operational requirements as agreed upon in the MOU. UN قد يختلف التكوين والعدد الفعليان للأفراد الطبيين على المستوى 1 وذلك على حسب الاحتياجات التشغيلية المتفَق عليها في مذكرة التفاهم.
    Actual composition and number of level 3 medical personnel may vary depending on the operational requirements as agreed upon in the MOU. UN قد يختلف التكوين الفعلي للأفراد الطبيين على المستوى 3، وعددهم، حسب الاحتياجات التشغيلية وفقا لما اتُفق عليه في مذكرة التفاهم.
    These tools were designed to meet the operational requirements of missions and facilitated the timely deployment of personnel. UN وقد صُممت هذه الأدوات بحيث تفي بالاحتياجات التشغيلية للبعثات، كما أنها يسرت نشر الموظفين في الوقت المناسب.
    52. Additional training programmes should be conducted in subjects closely related to the operational requirements of UNHCR. UN ٥٢ - ينبغي الاضطلاع ببرامج تدريب إضافية في المواضيع ذات الصلة الوثيقة بالاحتياجات التشغيلية للمفوضية.
    Fewer microwave links were maintained owing to the operational requirements and co-location of premises UN تمت صيانة عدد أقل من وصلات الموجات الدقيقة نظرا للاحتياجات التشغيلية والتشارك في أماكن العمل
    It should be noted that the operational requirements of the electoral process will limit the ability of MINUSTAH to provide logistical and security assistance to the observers, and that bilateral assistance will be required. UN ومن الجدير بالذكر أن الاحتياجات التنفيذية للعملية الانتخابية ستحد من قدرة البعثة على تقديم المساعدة اللوجستية أو الأمنية للمراقبين، وسيكون من اللازم توفير المساعدة الثنائية.
    5. The Force Commander shall also undertake a reconnaissance mission, in consultation with the Parties, to assess the operational requirements of the mission. UN 5 - وسيضطلع قائد القوة أيضا بمهمة استطلاعية، بالتشاور مع الطرفين، لتقييم الاحتياجات العملياتية للبعثة.
    The lower implementation rate is attributable to scheduling conflicts and the operational requirements of security management team members UN ويُعزى انخفاض معدل التنفيذ إلى تضارب المواعيد والاحتياجات التشغيلية لأعضاء الأفرقة المعنية بإدارة الأمن
    The Advisory Committee has no objection to the operational requirements proposed for BINUB. UN ولم تبد اللجنة الاستشارية أي اعتراض على احتياجات التشغيل المقترحة لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي.
    Means of streamlining the determination of appropriate levels of equipment, personnel and self-sustainment capabilities of troop/police-contributing Member States provided to field missions to ensure that they meet the operational requirements UN تزويد البعثات الميدانية بوسائل تبسيط عملية تحديد المستويات المناسبة من المعدات والأفراد وقدرات الاكتفاء الذاتي للدول الأعضاء المساهمة بقوات/أفراد الشرطة، بهدف كفالة وفائها بالمتطلبات العملياتية
    Between November 2007 and January 2008, 19 Special Police Capacity members, including the Chief of the Special Police Capacity, were deployed into Chad in line with the operational requirements. UN ففي الفترة ما بين تشرين الثاني/نوفمبر 2007 وكانون الثاني/يناير 2008، جرى إيفاد 19 من أفراد قدرة الشرطة الخاصة، بمن فيهم رئيسها، إلى تشاد تمشيا مع المتطلبات التنفيذية.
    They are undertaken to assist Member States to prepare their contingents for deployment and to ensure that Member State contributions meet the operational requirements of the mission and deployment timings. UN ويُضطلع بهذه الزيارات لمساعدة الدول الأعضاء على تجهيز وحداتها للنشر وللتأكد من أن مساهمات الدول الأعضاء تحقِّق الاشتراطات التشغيلية للبعثة وتوقيتات النشر.
    In the case of external oversight bodies, the Secretariat had been guided by the operational requirements identified by those bodies themselves. UN وفي حالة هيئات المراقبة الخارجية، فإن اﻷمانة العامة تسترشد بالمتطلبات التشغيلية التي تحددها هذه الهيئات نفسها.
    Lower number because 1 vessel satisfied the operational requirements UN يرجع انخفاض العدد إلى أن مركبة بحرية واحدة هي التي توفرت فيها شروط التشغيل اللازمة
    26. the operational requirements of the Office of the Special Coordinator, in United States dollars, are estimated as follows: UN ٢٦ - وبدولارات الولايات المتحدة، تقدر احتياجات تشغيل مكتب المنسق الخاص على النحو التالي:
    (a) To review the grade level and number of civilian staff of UNOMIG with a view to ascertaining whether or not a smaller establishment would not be commensurate with the operational requirements of the Mission; UN )أ( إعادة النظر في مستوى رتب الموظفين المدنيين في البعثة وعددهم، بغية التحقق مما إذا كان تصغير الملاك مناسبا لاحتياجات تشغيل البعثة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more