"the past three" - Translation from English to Arabic

    • الثلاثة الماضية
        
    • الثلاث الماضية
        
    • الثلاث الأخيرة
        
    • الثلاثة الأخيرة
        
    • الثلاث السابقة
        
    • الثلاثة السابقة
        
    • منذ ثلاث
        
    • السنوات الثلاث
        
    • الثلاث الماضيه
        
    • الثلاث المنصرمة
        
    • الثلاثة المنصرمة
        
    • خلال الثلاث
        
    • آخر ثلاثة
        
    • الأعوام الثلاثة
        
    • الثلاث الماضيّة
        
    In the past three decades, however, support for agriculture has dramatically decreased. UN غير أن دعم الزراعة في العقود الثلاثة الماضية انخفض انخفاضاً شديداً.
    In the past three decades, however, support for agriculture has dramatically decreased. UN غير أن دعم الزراعة في العقود الثلاثة الماضية انخفض انخفاضاً شديداً.
    In the past three decades, however, support for agriculture has dramatically decreased. UN غير أن دعم الزراعة في العقود الثلاثة الماضية انخفض انخفاضاً شديداً.
    Government budget allocations in education have increased over the past three years. UN فقد زادت ميزانية الحكومة المخصصة للتعليم على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    Much progress has been made over the past three years. UN وقد أحرز تقدم كبير على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    In fact, the official development assistance received by the Comoros has decreased steadily for the past three years. UN والواقع هو أن المساعدة الرسمية التي تلقتها جزر القمر في السنوات الثلاث الأخيرة استمرت في الانخفاض.
    Wage bargaining institutions, which have been weakened substantially in most countries during the past three decades, need to be strengthened. UN ويتعين تعزيز المؤسسات المعنية بالتفاوض على الأجور والتي أُضعفت كثيراً في معظم البلدان على مدى العقود الثلاثة الأخيرة.
    This was not the end of the matter. Israel has persisted in systematically violating United Nations resolutions over the past three decades. UN ولم يقف اﻷمر عند هذا الحد، بل تمادت إسرائيل في خرق قرارات اﻷمم المتحدة بانتظام على مدى العقود الثلاثة الماضية.
    Nineteen immunization centres have been established in the past three months. UN وتم خلال الأشهر الثلاثة الماضية إنشاء تسعة عشر مركزا للتحصين.
    Despite, however, the prevailing calm on the ground, there was no movement during the past three months towards a political settlement. UN بيد أنه بالرغم من الهدوء السائد على الميدان، لم تشهد الشهور الثلاثة الماضية أي تقدم نحو إيجاد تسوية سياسية.
    Several generations of Puerto Rican independence fighters had been imprisoned in the United States over the past three decades. UN وثمة أجيال عديدة من مناضلي الاستقلال ببورتوريكو كانت ضحية للسجن في الولايات المتحدة خلال العقود الثلاثة الماضية.
    Over the past three months four Israelis, three of them children, have been killed in such attacks. UN وقتل في تلك الهجمات على مدى الأشهر الثلاثة الماضية أربعة إسرائيليين من بينهم ثلاثة أطفال.
    Furthermore, Iran has borne huge costs over the past three decades as a result of hosting almost 3 million Afghan refugees. UN وعلاوة على ذلك، تحملت إيران تكاليف ضخمة على مدى العقود الثلاثة الماضية نتيجة استضافة حوالي 3 ملايين لاجئ أفغاني.
    Such concerns have been dominant for the past three years. UN وقد ظلت تلك الشواغل سائدة طوال السنوات الثلاث الماضية.
    His delegation welcomed the progress that had been made on the issue over the past three years. UN وأضاف أن وفده يرحب بالتقدم الذي أحرز بشأن هذه القضية على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    Those efforts have evolved and expanded over the past three years and resulted in greater coordination and information sharing. UN وتطورت تلك الجهود واتسع نطاقها على مدى السنوات الثلاث الماضية وأسفرت عن مزيد من التنسيق وتبادل المعلومات.
    Please indicate the number of persons with disabilities who have been forcibly sterilized in Austria over the past three years. UN يرجى بيان أعداد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين خضعوا لعمليات تعقيم قسرية في النمسا على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    In that connection, we warmly thank the French Republic for its assistance over the past three years. UN وفي ذلك الصدد نشكر الجمهورية الفرنسية شكرا حارا على مساعدتها لنا عبر السنوات الثلاث الماضية.
    It is estimated that close to 1 million lives have been saved through high-dose supplementation in the past three years. UN ويُقدر أن ما يقرب من مليون نسمة قد أُنقذوا عن طريق الجرعات العالية التكميلية خلال السنوات الثلاث الماضية.
    the past three years have shown that Georgia's European and Euro-Atlantic integration is an irreversible process and the only right way to develop the country. UN وقد أظهرت السنوات الثلاث الأخيرة أن اندماج جورجيا ضمن الكيانين الأوروبي والأوروبي الأطلسي عملية لا رجعة فيها، وهو أيضا الطريق الصحيح الوحيد لتطوير البلاد.
    As a result, the number of women serving therein had increased dramatically over the past three decades. UN فكانت النتيجة ازدياد عدد النساء العاملات في هذا السلك بدرجة درامية خلال العقود الثلاثة الأخيرة.
    As indicated in figure XVI, the number of unrepresented countries has been going down consistently over the past three years. UN وحسبما هو مبين في الشكل السادس عشر، استمر تراجع عدد البلدان الممثَّلة تمثيلاً ناقصاً خلال السنوات الثلاث السابقة.
    We believe it would be desirable to draw from the experiences of the past three disarmament decades and to build on the progress that has been made. UN ونعتقد أنه من المستحسن الاستفادة من خبرات العقود الثلاثة السابقة لنزع السلاح والبناء على التقدم الذي أحرز.
    For the past three years, the United States Department of Labor had been doing research on child labour worldwide. UN ٥١ - وقال إن وزارة العمل اﻷمريكية تجري، منذ ثلاث سنوات، أبحاثا حول عمل اﻷطفال في العالم.
    C.O. confirmed that's why she was in San Diego the past three days. Open Subtitles رئيسها,أكد أن لهذا السبب هى كانت فى سان دييغوللأيام الثلاث الماضيه
    There has been an overall increase in funding for trust funds within the United Nations system over the past three bienniums. UN وقد سُجلت زيادة إجمالية في تمويل الصناديق الاستئمانية ضمن منظومة الأمم المتحدة خلال فترات السنتين الثلاث المنصرمة.
    The situation we have witnessed during the past three weeks has indeed been deplorable. UN إن الحالة التي شهدناها طيلة الأسابيع الثلاثة المنصرمة حالة مؤسفة.
    Its disastrous performance over the past three quarters and projected losses well into 1994 leave us no other choice. Open Subtitles الأداء الكارثي خلال الثلاث اأرباع و الخسائر المتوقعة التي ستكون في 1994 لا تترك لنا خيار آخر
    Five deposits in excess of $45 million were made into the account in the past three months. Open Subtitles خمسة ايداعات بمجموع 45 مليون دولار تم ايداعهم فى الحساب فى آخر ثلاثة شهور
    Over the past three years, nine new operations have been established and three more are in active start-up. UN فعلى مدى الأعوام الثلاثة الماضية، أنشئت تسع عمليات جديدة، ويجري الآن الإعداد النشط لثلاث عمليات أخرى.
    Anyone here get divorced in the past three years? Open Subtitles أهنالك شخص هنا قد طلّق في السنوات الثلاث الماضيّة ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more