"the problems of the" - Translation from English to Arabic

    • لمشاكل
        
    • ومشاكل
        
    • مشكلات
        
    • مشاكل منطقة
        
    • المشاكل التي تواجهها
        
    • بمشاكل منطقة
        
    • على مشاكل
        
    • مشاكل المنطقة
        
    • لمشكلات
        
    • المشاكل في
        
    • إلى مشاكل
        
    • المشاكل التي تعاني
        
    • المشاكل التي تكتنف
        
    • أن مشاكل
        
    • إن مشاكل
        
    The accession of Israel to the NPT would boost confidence in seeking solutions to the problems of the Middle East. UN وقال إن انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية سيعزز الثقة في التماس حلول لمشاكل الشرق الأوسط.
    Currently, 90 per cent of annual expenditure on health research was directed at addressing the problems of the affluent. UN وقال إن ٩٠ في المائة من المصروفات السنوية على البحوث الصحية توجه حاليا إلى التصدي لمشاكل اﻷثرياء.
    That support is a clear manifestation of the commitment of the international community to address the problems of the region, and those of the continent as a whole. UN وتمثل تلك المساندة إظهارا لالتزام المجتمع الدولي بالتصدي لمشاكل المنطقة، ومشاكل القارة بأسرها.
    But there can be no doubt that the problems of the South are of a far greater magnitude and deserve far more attention. UN غير أنه لا يمكن أن يكون ثمة شك في أن مشكلات الجنوب أكبر حجما، وتحتاج إلى انتباه أكبر.
    One delegation noted that it hoped that the problems of the Semipalatinsk region, which had been affected by nuclear tests, would, as usual, be reflected in the Committee's resolution. UN وقال أحد الوفود إنه يأمل في أن يشير قرار اللجنة كالعادة إلى مشاكل منطقة سيميبالاتينسك المتضررة من التجارب النووية.
    Staff retrenchments and the abolition of vacancies in the Labour Division since 1999 have only exacerbated the problems of the Department. UN وعمليات تخفيض عدد الوظائف وإلغاء الوظائف الشاغرة في شعبة العمل منذ عام 1999 زادت من تفاقم المشاكل التي تواجهها الإدارة.
    Taking into consideration the results of the international conference on the problems of the Semipalatinsk region, held in Tokyo in 1999, which have promoted the effectiveness of the assistance provided to the population of the region, UN وإذ تضع في اعتبارها النتائج التي توصل إليها المؤتمر الدولي المعني بمشاكل منطقة سيميبالاتينسك، المعقود في طوكيو في عام 1999، والتي عززت فعالية المساعدة المقدمة إلى سكان المنطقة،
    In this sense, the Conference was actually the first professional consideration of the problems of the region from the disarmament viewpoint. UN وفي هذا الصدد، مثّل المؤتمر، في واقع الأمر، أول استعراض على مستوى الاحتراف المهني لمشاكل المنطقة في سياق نزع السلاح.
    The Government of Ukraine accords special attention to the problems of the Chernobyl nuclear power plant. UN وتولي حكومة أوكرانيا اهتماما خاصا لمشاكل محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء.
    Fourthly, a special committee has been set up in the Ministry of the Interior to address the problems of the religious minorities. UN رابعا، أُنشئت لجنة خاصة في وزارة الداخلية للتصدي لمشاكل الأقليات الدينية.
    Belarus supports a sharper focus in international efforts on the problems of the developing countries, particularly in Africa. UN وتؤيد بيلاروس توجيه اهتمام أكبر في الجهود الدولية لمشاكل البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا.
    However, it should not be understood as a substitute for a just, stable and definitive solution to the problems of the region. UN بيد أنها لا يمكن أن تعتبر بديلا عن حل عادل ودائم ونهائي لمشاكل المنطقة.
    These talks offer a glimmer of hope for a global settlement of the problems of the Middle East. UN وهذه المحادثات تبعث بصيصا من اﻷمل في تحقيق تسوية شاملة لمشاكل الشرق اﻷوسط.
    the problems of the world's children, and the problems of humanity are many-faceted. UN إن مشاكل أطفال العالم، ومشاكل البشرية، متعددة الجوانب وكثيرة.
    In other respects, Kazakhstan's legislation considers the problems of the disabled, including women, on a general basis. UN ومن نواح أخرى، تنظر تشريعات جمهورية كازاخستان نظرة عامة إلى مشكلات المعوقين، بمن فيهم النساء.
    Reference was also made to the need to create a special United Nations commission responsible for coordinating the activities of international organizations and donors to solve the problems of the Aral Sea Basin. UN وقد أشير أيضا إلى ضرورة إنشاء لجنة خاصة تابعة للأمم المتحدة يعهد إليها بمسؤولية تنسيق أنشطة المنظمات الدولية والمانحين الدوليين، لحل مشاكل منطقة حوض بحر آرال.
    the problems of the African continent are intensifying, and it is vital to uncover the causes of these problems. UN لقد تفاقمت مشاكل القارة الأفريقية، وأصبح من الأهمية بمكان البحث عن أسباب تلك المشاكل التي تواجهها.
    This component includes projects for the development of an environmental culture among students in the Aral Sea region, increased public awareness of environmental problems and support for research institutions carrying out pure and applied scientific research on the problems of the Aral Sea region. UN يشمل هذا الجزء مشاريع تتعلق بتأسيس ثقافة إيكولوجية لدى تلاميذ منطقة بحر أرال وتوسيع مدارك السكان في مجال المشاكل الإيكولوجية، وتوفير الدعم لمعاهد البحث العلمي في مجال إجراء البحوث العلمية وبحوث العلوم التطبيقية ذات الصلة بمشاكل منطقة بحر أرال.
    An international conference could be a good way of focusing further attention on the problems of the region. UN وقد يكون عقد مؤتمر دولي وسيلة جيدة لصب مزيد من الاهتمام على مشاكل المنطقة.
    The use of bamboo for housing addresses the problems of the high cost of conventional low-income housing solutions, rapid depletion of forest resources and insufficient economic opportunities in the countryside. UN ومن فوائد استخدام خشب الخيزران في المساكن، التصدي لمشكلات ارتفاع كلفة الحلول السكنية التقليدية لذوي الدخل المحدود والنفاذ السريع لموارد الغابات والفرص الاقتصادية غير الكافية في الضواحي واﻷرياف.
    As we look ahead, we are confident that UNICEF will take inspiration from its past in confronting the problems of the future. UN وإذ نتطلع إلى اﻷمام، نحن على ثقة بأن اليونيسيف ستستلهم ماضيها لدى مواجهة المشاكل في المستقبل.
    The equality plan therefore included measures to draw attention to the problems of the disabled. UN وعليه، فإن خطة المساواة تتضمن تدابير تهدف إلى توجيه النظر إلى مشاكل المعوقين.
    The Millennium Summit was a hallmark event that reaffirmed the need for collective, collaborative and concerted actions in identifying and addressing the problems of the poor peoples of the world. UN وكان مؤتمر قمة الألفية حدثاً مميزاً أكد من جديد ضرورة اتخاذ إجراءات جماعية بشكل تعاوني ومتضافر في تحديد المشاكل التي تعاني منها شعوب العالم الفقيرة والتصدي لتلك المشاكل.
    The proposed new management evaluation tackles the problems of the existing review in the following ways: UN فالتقييم الإداري الجديد المقترح يعالج المشاكل التي تكتنف النظام الحالي بالطرق التالية:
    the problems of the economic transition have proved to be a heavy burden on the country’s economy. UN ولقد اتضح أن مشاكل التحول الاقتصادي شكلت عبئا كبيرا على اقتصاد البلد.
    the problems of the Conference are the result of political factors and should be resolved through the consensus of all the parties. UN إن مشاكل المؤتمر ناتجة عن عوامل سياسية ويجب أن تحل من خلال توافق الآراء بين جميع الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more