"the prosecutor of the" - Translation from English to Arabic

    • المدعي العام
        
    • المدعية العامة
        
    • للمدعي العام
        
    • مدعي
        
    • ومدّعيها العام
        
    • والمدعي العام فيها
        
    • النائب العام لدى
        
    • المدعية العام
        
    • بالمدعي العام
        
    • أبلغ وكيل الجمهورية
        
    • والمدعية العامة
        
    Such investigations often take many years and considerable resources, which the Prosecutor of the court will not possess. UN وتستغرق هذه التحقيقات عادة سنوات عديدة وتستهلك موارد هائلة، وهو الشيء الذي لا يمتلكه المدعي العام.
    They had subsequently been brought before the Office of the Prosecutor of the Rabat Court, which had begun proceedings immediately. UN ثم قُدِّموا فيما بعد إلى مكتب المدعي العام بمحكمة الرباط، إذ شرع هذا الأخير فوراً في الإجراءات القضائية.
    Nine reports consolidating analysis of evidence and case narratives submitted to the Prosecutor of the Special Tribunal for Lebanon UN :: تقديم تسعة تقارير تجمع تحليلات الأدلة والمعلومات عن القضايا المقدمة إلى المدعي العام للمحكمة الخاصة للبنان
    They state that the Prosecutor of the Supreme Court asked for an acquittal owing to the lack of sufficient evidence for the conviction. UN وقالا إن المدعي العام في المحكمة العليا طلب تبرئتهما نظراً لعدم وجود أدلة كافية لإدانتهما.
    the Prosecutor of the Court is currently considering the capacity of Palestine to issue that declaration. UN ويقوم المدعي العام حاليا بدراسة أهلية فلسطين لإصدار ذلك الإعلان.
    They state that the Prosecutor of the Supreme Court asked for an acquittal owing to the lack of sufficient evidence for the conviction. UN وقالا إن المدعي العام في المحكمة العليا طلب تبرئتهما نظراً لعدم وجود أدلة كافية لإدانتهما.
    The report recommends that should Israel fail to conduct independent investigations into the allegations of war crimes, then the Security Council should refer the situation to the Prosecutor of the International Criminal Court. UN ويوصي التقرير بأنه في حال لم تتمكن إسرائيل من إجراء تحقيقات مستقلة في الادعاءات بارتكاب جرائم حرب، ينبغي عندئذٍ لمجلس الأمن أن يحيل الحالة إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية.
    However, he reportedly expressed his support of President Al-Bashir with respect to the actions of the Prosecutor of the International Criminal Court. UN لكن يُقال إنه أعرب عن تأييده للرئيس البشير فيما يتعلق بالإجراءات التي اتخذها المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية.
    As the investigation continues, first under the auspices of the Commission and then the Office of the Prosecutor of the Tribunal, it is expected that the same level of cooperation will be provided. UN وإذ يتواصل التحقيق، أولاً برعاية اللجنة ثم برعاية مكتب المدعي العام للمحكمة، يُتوقَّع أن يتواصل التعاون بالمستوى نفسه.
    Report of the Prosecutor of the International Criminal Court: Sudan UN تقرير المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية: السودان
    Spokesperson for the Prosecutor of the International Tribunal for the Former Yugoslavia UN متحدثة رسمية باسم المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    We also welcome its interaction with the Prosecutor of the ICC. UN ونرحب أيضا بتفاعله مع المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية.
    In March 2010, the Prosecutor of the International Criminal Court opened an investigation proprio motu into the situation of Kenya. UN وفي آذار/مارس 2010، قام المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية من تلقاء نفسه بفتح تحقيق بشأن الحالة في كينيا.
    In addition, the Prosecutor of the International Criminal Tribunal for Rwanda formally reported on the issue of cooperation on the part of Kenya with the Tribunal. UN وعلاوة على ذلك، قدم المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا تقريرا رسميا عن مسألة تعاون كينيا مع المحكمة.
    The Office of the Prosecutor of the International Tribunal has repeatedly demanded the arrest of the accused. UN وقد طلب مكتب المدعي العام للمحكمة الدولية مرارا وتكرارا اعتقال المتهمين.
    the Prosecutor of the ICTR, Mr. Hassan Jallow, drew attention to the case of Félicien Kabuga, who, among other indictees, has not been apprehended to face justice. UN واسترعى المدعي العام للمحكمة، السيد حسن جالو، الانتباه إلى القضية المتعلقة بفيليسيان كابوغا، الذي لم يتم إلقاء القبض عليه، ضمن متهمين آخرين، لمواجهة العدالة.
    In this regard, it would be important for the Human Rights Council to support the investigation of the Office of the Prosecutor of the International Criminal Court. UN وفي هذا الصدد، قد يكون من المهم لمجلس حقوق الإنسان أن يدعم تحقيق مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية.
    the Prosecutor of the two Tribunals, Louise Arbour, announced her resignation with effect from 15 September 1999. UN أما لويز آربور المدعية العامة لكلتا المحكمتين، فقد أعلنت استقالتها اعتبارا من ٥١ أيلول/سبتمبر ٩٩٩١.
    Kenya, however, notes with concern the persistent allegations by the Prosecutor of the Tribunal that the fugitive Mr. Félicien Kabuga resides in Kenya. UN بيد أن كينيا تلاحظ مع شعور بالقلق المزاعم المستمرة للمدعي العام للمحكمة بأن المتهم الهارب السيد فيليسيان كابوغا يعيش في كينيا.
    the Prosecutor of the International Criminal Court instituted proceedings. UN وأقدم مدعي عام المحكمة الجنائية الدولية على رفع الدعوى.
    37. The Assistant Secretary-General and Registrar of the Mechanism, benefiting from the input of the President and the Prosecutor of the Mechanism and the technical guidance of the Office of Central Support Services, plays a leading role in ensuring full compliance with United Nations oversight instruments and the efficient development of the project. UN 37 - يقوم الأمين العام المساعد ومسجل الآلية، مستفيدا بالمدخلات التي قدمها رئيس الآلية ومدّعيها العام وبالإرشادات التقنية التي قدّمها مكتب خدمات الدعم المركزية، بدور قيادي في ضمان الامتثال الكامل لأدوات الرقابة المعمول بها في الأمم المتحدة ولضمان تحقيق الكفاءة في إعداد المشروع.
    10. Statements by the President and the Prosecutor of the Court UN 10- البيانان اللذان أدلى بهما رئيس المحكمة والمدعي العام فيها
    The State has provided no information as to the action taken by the Prosecutor of the Supreme Court. UN ولم تقدم الدولة الطرف أية معلومات عن الإجراءات التي اتخذها النائب العام لدى المحكمة العليا.
    the Prosecutor of the International Criminal Court will be invited to focus her presentation on the value of strengthened cooperation between the Security Council and the Court, in particular with regard to the follow-up of referrals, in pursuance of the shared aim of combating impunity for heinous crimes. UN وسوف تُدعى المدعية العام للمحكمة الجنائية الدولية بدورها إلى التركيز على قيمة تعزيز التعاون بين مجلس الأمن والمحكمة الجنائية الدولية، ولا سيما بشأن متابعة القضايا المحالة، بغية تحقيق الهدف المشترك المتمثل في مكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم البشعة.
    Following its ratification of the Rome Statute, in 2002, the Government had approached the Prosecutor of the International Criminal Court to request that an investigation be opened into violations of human rights. UN وذكرت أن الحكومة قامت، في أعقاب مصادقتها على نظام روما الأساسي في عام 2002، بالاتصال بالمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لطلب فتح تحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان.
    The Committee notes the author's contention that Bouzid Mezine's father approached the Prosecutor of the Court of Hussein Dey and the chief prosecutor of the Court of Algiers regarding his son's case, asking them to take the necessary steps to ascertain the facts. UN وتلاحظ اللجنة الحجة التي ساقها صاحب البلاغ ومؤداها أن والد الضحية أبلغ وكيل الجمهورية لدى محكمة حسين داي والمدعي العام لدى محكمة الجزائر بقضية ابنه وطلب منهما اتخاذ الإجراءات اللازمة لتقصي الحقائق.
    A year ago the President and the Prosecutor of the ICTY presented a plausible exit strategy for the Tribunal. UN وقبل سنة قدم الرئيس والمدعية العامة استراتيجية خروج معقولة للمحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more