"the purview of the" - Translation from English to Arabic

    • نطاق اختصاص
        
    • نطاق مسؤولية
        
    • نطاق سلطة
        
    • نطاق صلاحية
        
    • مجال اختصاص
        
    • نطاق عمل
        
    • نطاق ولاية
        
    • دائرة اختصاص
        
    • نطاق أعمال
        
    • نطاق البرنامح
        
    • نطاق سلطات
        
    • نطاق مسؤوليات
        
    • إطار صلاحيات
        
    • صميم اختصاص
        
    • في نطاق صلاحيات
        
    The Republic of Belarus is opposed to the unjustified referral of issues within the purview of the General Assembly to consideration by the Security Council. UN وجمهورية بيلاروس تعارض الإحالة غير المبررة للمسائل الواقعة في نطاق اختصاص الجمعية العامة إلى نظر مجلس الأمن.
    Objective of the Organization: To ensure sound, effective and efficient financial management of United Nations assets under the purview of the United Nations Office at Nairobi. UN هدف المنظمة: ضمان إدارة مالية سليمة فعالة كفؤة لأصول الأمم المتحدة في نطاق اختصاص مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    However, the Office maintained its position that the functions of that position did not fall within the purview of the Office of Information and Communications Technology. UN بيد أن المكتب تمسك بموقفه بأن مهام هذه الوظيفة لا تقع في نطاق اختصاص مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Objective of the Organization: to ensure sound, effective and efficient financial management of United Nations assets under the purview of the United Nations Office at Geneva UN هدف المنظمة: كفالة إدارة مالية سليمة وفعالة وذات كفاءة لأصول الأمم المتحدة في نطاق مسؤولية مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    The question of weight remains entirely within the purview of the judge presiding in the proceeding. UN وتظل مسألة الوزن كلية في نطاق سلطة القاضي الذي يرأس المحكمة أثناء النظر في الدعوى.
    Objective of the Organization: to ensure sound, effective and efficient financial management of United Nations assets under the purview of the United Nations Office at Geneva UN هدف المنظمة: كفالة إدارة مالية سليمة وفعالة وكفؤة لأصول الأمم المتحدة في نطاق صلاحية مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    The present report looks at those weaknesses that are under the purview of the Secretariat. UN ويبحث هذا المرفق في نقاط الضعف التي تندرج في نطاق اختصاص الأمانة العامة.
    There are some who argue that this issue falls more within the purview of the Council than that of the General Assembly. UN وهناك من يدفعون بحجة أن هذا الموضوع يقع في نطاق اختصاص المجلس أكثر من الجمعية العامة.
    It is clear that a great number of decisions concerning peace operations do fall within the purview of the Council. UN ومن الواضح أن عددا كبيرا من القرارات المتعلقة بعمليات السلام تقع في نطاق اختصاص المجلس.
    That being the case, the Tribunal is not in a position to implement the recommendation, which falls under the purview of the Assembly. UN وبناء على ذلك، لا يسع المحكمة أن تنفذ هذه التوصية التي تندرج في نطاق اختصاص الجمعية العامة.
    Recommendation falls under the purview of the General Assembly UN الإدارة المسؤولة: تندرج هذه التوصية في نطاق اختصاص الجمعية العامة
    In addition, the Act covers most of the crimes that fall within the purview of the International Criminal Court. UN وعلاوة على ذلك، يشمل هذا القانون معظم الجرائم التي تدخل في نطاق اختصاص المحكمة الجنائية الدولية؛
    30. The social aspect of employment policy falls within the purview of the Ministry of Labour; the main functions of the General Directorate of Employment relating to the social regime are: UN وتندرج سياسة التوظيف في جانبها الاجتماعي في نطاق اختصاص وزارة العمل، وفيما يلي توضيح للمهام الرئيسية التي تضطلع بها الإدارة العامة للعمالة في مسألة التوظيف في المجال الاجتماعي:
    Objective of the Organization: to ensure the sound, effective and efficient financial management of United Nations assets under the purview of the United Nations Office at Vienna UN هدف المنظمة: كفالة إدارة مالية سليمة وفعالة وذات كفاءة لأصول الأمم المتحدة في نطاق مسؤولية مكتب الأمم المتحدة في فيينا
    It falls under the purview of the Evaluation, Policy and Planning Division. UN ويقع هذا في نطاق مسؤولية شعبة التقييم والسياسات والتخطيط.
    However, the measures taken are ultimately under the purview of the missions. UN ومع ذلك فإن التدابير التي تتخذ في نهاية المطاف تندرج في نطاق سلطة البعثات.
    Objective of the Organization: To ensure sound, effective and efficient financial management of United Nations assets under the purview of the United Nations Office at Geneva UN هدف المنظمة: كفالة إدارة مالية سليمة وفعالة وكفؤة لأصول الأمم المتحدة في نطاق صلاحية مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Some of them fall within the purview of the Secretary-General of UNCTAD to implement. UN ويندرج بعضها في مجال اختصاص الأمين العام للأونكتاد لتنفيذها.
    Such matters did not fall within the purview of the Sixth Committee and would need to be considered by the Fifth Committee. UN وأضاف أن تلك الأمور لا تندرج في نطاق عمل اللجنة السادسة، وينبغي أن تنظر فيها اللجنة الخامسة.
    They constitute threats to security, as they are breeding grounds for conflicts which fall beyond the purview of the Security Council's mandate. UN إنها تشكل تهديدات للأمن كما أنها أرض خصبة للصراعات التي تقع ضمن نطاق ولاية مجلس الأمن.
    Hence, at this stage, the examination of suspicious cases falls within the purview of the Central Bank. UN وعليه، يدخل فحص الحالات المشبوهة في هذه المرحلة في دائرة اختصاص المصرف المركزي.
    The Working Group was tasked specifically with a full examination of those recommendations that fell within the purview of the Security Council, in particular peacekeeping operations, and reporting to the Council with firm recommendations for implementation. UN وقد عهد إلى الفريق العامل تحديدا بإجراء دراسة كاملة لتلك التوصيات التي تدخل ضمن نطاق أعمال مجلس الأمن، ولا سيما عمليات حفظ السلام، وأن يبلغ المجلس بتوصيات محددة للتنفيذ.
    (iii) Lectures. Seminars and lectures on issues falling within the purview of the subprogramme; UN ' ٣ ' محاضرات - محاضرات وحلقات دراسية عن القضايا الواقعة ضمن نطاق البرنامح الفرعي؛
    That was an intergovernmental decision, beyond the purview of the United Nations system. UN وهذا قرار حكومي دولي يتجاوز نطاق سلطات منظومة الأمم المتحدة.
    Some of those proposed enhancements could fall within the purview of the host country's responsibilities, as defined in the host country agreement. UN وقد تقع بعض التحسينات المقترحة ضمن نطاق مسؤوليات البلد المضيف، وذلك حسبما ورد في الاتفاق المبرم مع البلد المضيف.
    As regards financial matters, the budget exercise falls entirely within the purview of the Conference and its secretariat, while the United Nations provides accounting and internal and external audit services. UN وفيما يتعلق بالمسائل المالية، فإن عملية وضع الميزانية تندرج كلياً في إطار صلاحيات المؤتمر وأمانته، في حين توفر الأمم المتحدة خدمات المحاسبة والمراجعة الداخلية والخارجية للحسابات.
    The Independent Inquiry Committee had identified several weaknesses in the administration of the programme that were within the purview of the Secretariat. UN وقالت إن لجنة التحقيق المستقلة حددت العديد من نقاط الضعف في إدارة البرنامج كانت من صميم اختصاص الأمانة العامة.
    Since consultations under Article 50 fall within the purview of the Security Council, you may wish to bring the matter to the attention of the members of the Council. UN ونظرا الى أن المشاورات المنصوص عليها في المادة ٥٠، تندرج في نطاق صلاحيات مجلس اﻷمن، فقد تودون توجيه انتباه أعضاء المجلس الى هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more