"the realization of this" - Translation from English to Arabic

    • إعمال هذا
        
    • تحقيق هذا
        
    • لإعمال هذا
        
    • بتحقيق هذا
        
    • إنجاز هذا
        
    • إحقاق هذا
        
    • لإنفاذ هذا
        
    Therefore, serious problems still prevail in ensuring the realization of this right. UN ولذلك، لا تزال هناك مشاكل خطيرة تتعلق بضمان إعمال هذا الحق.
    In practice, however, the realization of this right is not yet achieved, though it constitutes one of the goals of the rehabilitation policy. UN غير أن إعمال هذا الحق، في الواقع العملي، لم يتحقق بعدُ بالرغم من أنه يشكل واحداً من أهداف سياسة إعادة التأهيل.
    It is incumbent upon the Standing Committee on the Human Right to Adequate Food-DHAA to monitor federal public policies for the realization of this right. UN وتضطلع اللجنة الدائمة لحق الإنسان في الغذاء الكافي بمراقبة السياسات الاتحادية العامة الرامية إلى إعمال هذا الحق.
    The driving force behind the realization of this goal will be the mobilization of resources for its implementation. UN وستكون القوة الدافعة وراء تحقيق هذا الهدف تعبئة الموارد من أجل تنفيذه.
    the realization of this target will be dependent, among other things, on full, sustainable and predictable resourcing at the national and international levels. UN وسيرتهن تحقيق هذا الهدف، في جملة أمور، بتوفير موارد كاملة ومستدامة ويمكن التنبؤ بها على الصعيدين الوطني والدولي.
    Their Government has the prime responsibility to create conditions conducive to the realization of this right. UN ويقع على عاتق الحكومة المسؤولية الكبرى في توفير الظروف المناسبة لإعمال هذا الحق.
    Effective monitoring of the housing conditions of migrants accommodated by their employers is essential to guarantee the realization of this right. UN ومن الضروري القيام برصد فعال للظروف السكنية للمهاجرين الذين يتولى مشغلوهم إيواءهم، وذلك لكفالة إعمال هذا الحق.
    It further declares its intention to promote the realization of this right by any legal means. UN كما تعلن اعتزامها تعزيز إعمال هذا الحق بأية وسائل قانونية.
    The State assists in the realization of this right by providing and selling housing from the State housing stock and by encouraging individual residential construction. UN وتساعد الدولة على إعمال هذا الحق بتوفير السكن وبيع المساكن من مخزون الإسكان الحكومي وتشجيع بناء المساكن الإفرادية.
    States Parties shall take appropriate steps to safeguard and promote the realization of this right, including measures to: UN وتقوم الدول الأطراف بخطوات مناسبة لحفظ وتعزيز إعمال هذا الحق، تشمل تدابير تهدف إلى:
    A remedial mechanism was important for the realization of this right, as were suitable monitoring systems with indicators to guide the process of realizing the right. UN ووضع آلية علاجية أمر مهم لإعمال هذا الحق، شأنه شأن وضع نُظم للرصد مع مؤشرات لتوجيه عملية إعمال هذا الحق.
    Priority is given to it at the various levels of government, and various actions are taken to ensure the realization of this right. UN ويعطى أولوية على مختلف الصعد الحكومية، وهناك إجراءات مختلفة تتخذ لضمان إعمال هذا الحق.
    the realization of this paradigm holds the key to the door for Bosnia and Herzegovina to catch up with the fast developing world. UN وإن إعمال هذا النمط هو السبيل الوحيد أمام البوسنة والهرسك للحاق بهذا العالم السريع التطور.
    72. Article 35 of the Constitution recognizes the right to elect an attorney in all courts, and clearly requires the courts to provide opportunities for the realization of this right. UN 72- تقر المادة 35 من الدستور بالحق في اختيار محام في جميع المحاكم، وتُلزم المحاكم بإتاحة إعمال هذا الحق.
    Liechtenstein will actively support all endeavours leading to the realization of this aim. UN وستدعم ليختنشتاين بنشاط جميع المساعي المؤدية إلى تحقيق هذا الهدف.
    There is still no effective international cooperation to create a true environment of equitable economic relations which would facilitate the realization of this goal. UN ولا يوجد حتى اﻵن تعاون دولي فعال لتهيئة البيئة الصحيحة لعلاقات اقتصادية منصفة تسهل من تحقيق هذا الهدف.
    I should also like to appeal to donor countries to contribute to the realization of this project by making contributions of all kinds of resources. UN وأود أيضا أن أناشد البلدان المانحة أن تسهم في تحقيق هذا المشروع بتقديم إسهامات من جميع أنواع الموارد.
    the realization of this goal could be accelerated if we receive the support of the international community. UN وإن تحقيق هذا الهدف يمكن تسريعه إذا تلقينا المساعدة من المجتمع الدولي.
    China and other States are also participating in the realization of this project. UN والصين تشارك أيضا مع بلدان أخرى في تحقيق هذا المشروع.
    I call for the realization of this proposal, and I was very pleased to hear my brother, President Wade, speaking along these lines. UN وأطالب بتحقيق هذا الاقتراح. وقد أسعدني سعادة كبيرة أن أسمع أخي، الرئيس واد، وهو يطالب بنفس المطلب.
    I would like to commend the delegation of Singapore for its determination and very valuable contribution in the realization of this new style report. UN وأود أن أشيد بوفد سنغافورة على عزمه ومساهمته القيمة جدا في إنجاز هذا التقرير المبتكر.
    It is the conviction of my Government that a just, stable and lasting peace cannot prevail in the Middle East without the realization of this fundamental right. UN وحكومتى على اقتناع بأن السلام العادل والمستقر والدائم لا يمكن أن يسود في الشرق اﻷوسط دون إحقاق هذا الحق اﻷساسي.
    The States parties will take appropriate steps to ensure the realization of this right, recognizing to this effect the essential importance of international cooperation based on free consent. UN وتتعهد الدول الأطراف باتخاذ التدابير اللازمة لإنفاذ هذا الحق. معترفة في هذا الصدد بالأهمية الأساسية للتعاون الدولي القائم على الارتضاء الحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more