"the reasons stated" - Translation from English to Arabic

    • للأسباب المذكورة
        
    • وللأسباب المبينة
        
    • الأسباب المذكورة
        
    • للأسباب التي ورد ذكرها
        
    • للأسباب المبينة
        
    • للأسباب الواردة
        
    • إلى الأسباب
        
    • وللأسباب المبيّنة
        
    • الأسباب المبيّنة
        
    • للأسباب الوارد ذكرها
        
    • الأسباب التي ذكرت
        
    • الأسباب المبينة
        
    • لﻷسباب الموضحة
        
    • وللأسباب المذكورة
        
    • وللأسباب الواردة
        
    However, for the reasons stated at paragraph above, the Panel recommends no award of compensation for regular staff salaries. UN غير أن للأسباب المذكورة في الفقرة 54 أعلاه، فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن مرتبات الموظفين العاديين.
    The Panel finds that the loss or damage of laboratory equipment is, in principle, compensable for the reasons stated at paragraph above. UN 505- يرى الفريق أن فقدان أو إتلاف معدات المختبرات قابل للتعويض من حيث المبدأ للأسباب المذكورة في الفقرة 37 أعلاه.
    For the reasons stated in paragraph 36 of the Summary, the Panel did not consider this loss element. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 36 من الموجز، لم ينظر الفريق في هذا العنصر من عناصر الخسارة.
    For the reasons stated in paragraph 58 of the Summary, the Panel makes no recommendation with respect to Ed Züblin's claim for interest. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 48 من الملخص، لا يقدم الفريق أي توصية بشأن مطالبة إد زوبلين بالفوائد.
    The implementation rate tends to be lower than the acceptance rate, mainly due to the reasons stated above. UN وكثيرا ما يكون معدل التنفيذ أقل من معدل القبول، ويعود ذلك بصفة رئيسية إلى الأسباب المذكورة أعلاه.
    The Panel finds that the costs of purchasing the generators are, in principle, compensable for the reasons stated at paragraphs and above. UN 525- يرى الفريق أن تكاليف شراء المولدات هي من حيث المبلغ قابلة للتعويض للأسباب المذكورة في الفقرتين 46 و49 أعلاه.
    The Panel finds that such losses are, in principle, compensable for the reasons stated at paragraph above. UN ويرى الفريق أن هذه الخسائر هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض للأسباب المذكورة في الفقرة 37 أعلاه.
    The Panel also finds that real property damage to the schools arising as a result of accommodating refugees is, in principle, compensable for the reasons stated at paragraph above. UN ويرى الفريق أيضا أن الأضرار العقارية التي لحقت بالمدارس جراء إيواء لاجئين هي أضرار قابلة للتعويض عنها من حيث المبدأ للأسباب المذكورة في الفقرة 49 أعلاه.
    The strength has been reduced for the reasons stated in paragraph 9 of the main report. UN وقد خفض القوام للأسباب المذكورة في الفقرة 9 من التقرير الرئيسي.
    The Advisory Committee recommends against acceptance of the post at this time for the reasons stated above. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بعدم قبول هذه الوظيفة الآن للأسباب المذكورة أعلاه.
    For the reasons stated at paragraphs 114-118, infra, the Panel recommends no compensation for insurance premiums. UN وللأسباب المبينة في الفقرات من 114 إلى 118 أدناه، يوصي الفريق بعدم التعويض عن أقساط التأمين.
    However, for the reasons stated at paragraphs 114-118, supra, the Panel recommends no compensation. UN غير أنه، وللأسباب المبينة في الفقرات من 114 إلى 118 أدناه، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض.
    However, for the reasons stated at paragraphs 114-118, supra, the Panel recommends no compensation for camp equipment. UN ومع ذلك، وللأسباب المبينة في الفقرات من 114 إلى 118 أدناه، يوصي الفريق بعدم التعويض عن معدات المخيم.
    For the reasons stated in paragraph 60 of the Summary, the Panel makes no recommendation with respect to Glantre's claim for interest. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 60 من الموجز لا يتقدم الفريق بأية توصية فيما يتعلق بمطالبة غلانتر بالتعويض عن الفائدة.
    4.19 For all the reasons stated above, the State party considers that the author's claims are inadmissible. UN 4-19 وبالنظر إلى كل الأسباب المذكورة آنفا، تعتبر الدولة الطرف ادعاءات صاحب البلاغ غير مقبولة.
    For the reasons stated at paragraph above, the Panel finds that the claim amount is limited to SAR 4,438,000. UN 326- للأسباب التي ورد ذكرها في الفقرة 170 أعلاه، يرى الفريق أن مبلغ الجهة المطالبـة يقتصر علـى 000 438 4 ريال سعودي.
    However, for the reasons stated at paragraphs 114-118, infra, the Panel recommends no compensation for the purchase of the store house and transport charges. UN غير أنه، للأسباب المبينة في الفقرات من 114 إلى 118 أدناه، يوصي الفريق بعدم التعويض عن شراء المستودع ورسوم نقله.
    A review was undertaken, but it is not possible to reduce the level of posts at the present time for the reasons stated in paragraph 47 below. UN وأُجري هذا الاستعراض، غير أنه يتعذر تخفيض مستوى الوظائف في وقت تقديم التقرير للأسباب الواردة في الفقرة 47 أدناه.
    For the reasons stated at paragraph above, the Panel finds that incremental overtime costs incurred during this period in implementing the emergency plan and increasing security measures are, in principle, compensable. UN وللأسباب المبيّنة في الفقرة 24 أعلاه، يرى الفريق أن تكاليف ساعات العمل الإضافية المتحملة خلال تلك الفترة لغرض تنفيذ خطة الطوارئ وزيادة التدابير الأمنية، قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    For the reasons stated in paragraph 58 of the Summary, the Panel makes no recommendation with respect to Scheu & Wirth's claim for interest. UN وبناء على الأسباب المبيّنة في الفقرة 58 من الموجز، لا يقدم الفريق أي توصية بخصوص مطالبة شو وفيرت المتصلة بالفوائد.
    In accordance with the reasons stated at paragraph above, the Panel therefore recommends no award of compensation. UN ووفقاً للأسباب الوارد ذكرها في الفقرة 18 أعلاه، يوصي الفريق من ثم بعدم دفع أي تعويض عنها.
    6. Given the signals of lack of good faith that this step represents, and the fact that there is continued contact and support between Togo and UNITA, the Angolan Government considers that the reasons stated for opposing the holding of the thirty-sixth OAU Summit meeting in Togo are valid and warranted. UN 6 - ونظراً لدلائل انعدام حسن النية فيما تمثله هذه الخطوة، ولأن هنالك اتصالاً مستمراً بين توغو ويونيتا، ترى الحكومة الأنغولية أن الأسباب التي ذكرت لمعارضة عقد مؤتمر القمة السادس والثلاثين لمنظمة الوحدة الأفريقية في توغو صحيحة ولها ما يبررها.
    For the reasons stated in paragraph 37, the Panel does not address the issue of compensability of claims for interest. 3. UN 207- ولنفس الأسباب المبينة في الفقرة 37، لا يتناول الفريق مسألة تعيين جواز التعويض عن المطالبات المقدمة بشأن الفائدة.
    For the reasons stated in paragraphs 9 to 15 of the report, the Committee believes that the additional space of 3,987 square metres is warranted for the operations of the Court, in particular from medium- and long-term perspectives. UN وترى اللجنة، لﻷسباب الموضحة في الفقرات ٩ إلى ١٥ من التقرير أن الحيز اﻹضافي الـذي يبلغ ٣ ٩٨٧ متــرا مربعــا لـه ما يبرره لاستيعاب عمليـات المحكمة، وبوجـه خــاص على المديين المتوسط والطويل.
    For the reasons stated at paragraph above, the Panel recommends no award of compensation for these costs. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 64 أعلاه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذه التكاليف.
    For the reasons stated in paragraph 37, the Panel does not address the issue of compensability of claims for interest. 2. UN وللأسباب الواردة في الفقرة 37، لا يتناول الفريق قضية قابلية المطالبات المتعلقة بالفوائد للتعويض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more