"the screening" - Translation from English to Arabic

    • الفرز
        
    • لعرض
        
    • فرز
        
    • الفحص
        
    • وفرز
        
    • وفحص
        
    • عرض الفيلم
        
    • بفرز
        
    • عرض فيلم
        
    • غزة تحت الحصار
        
    • لفرز
        
    • عملية فحص
        
    • الفرزي
        
    • التمحيص
        
    • إجراء الفحوصات
        
    The persistent organic pollutant characteristics of chemical alternatives against the screening criteria of Annex D to the Convention; UN ' 4` خصائص الملوثات العضوية الثابتة للبدائل الكيميائية مقابل معايير الفرز الواردة في المرفق دال بالاتفاقية؛
    Under certain environmental conditions the screening criteria would not be met. UN وفي ظل ظروف بيئية معينة لن يتم الوفاء بمعايير الفرز.
    In addition UNIC Lomé arranged the screening of eight films on the deportation and extermination of the Jewish people during the Holocaust. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرى مركز الأمم المتحدة للإعلام في لومي ترتيبات لعرض ثمانية أفلام عن ترحيل اليهود وإبادتهم خلال المحرقة.
    Also, OHCHR has recently decided to establish an Advisory Panel on Personnel Issues, which will perform the screening of personnel. UN وقد قررت المفوضية في الآونة الأخيرة إنشاء فريق استشاري معني بمسائل الموظفين، وسيقوم هذا الفريق بعملية فرز الموظفين.
    It has to be noted that the screening risk assessment only concerns chemical alternatives. UN وينبغي أن نلاحظ أن تقدير المخاطر القائم على الفحص يعني فقط بالبدائل الكيميائية.
    The remaining Dili-based PNTL officers are still going through the screening process. UN ولا يزال ضباط الشرطة الباقون المقيمون في ديلي يخضعون لعملية الفرز.
    During these visits, greater rigour in the screening process was observed. UN وخلال هذه الزيارات، لوحظت صرامة أكبر في علمية الفرز.
    Further Member States wanted more clarity on the screening process so that they would understand how candidates are selected. UN وطلبت دول أعضاء أخرى مزيداً من الوضوح بشأن عملية الفرز لكي تفهم العملية التي يتم بها اختيار المرشحين.
    the screening process must be particularly responsive to those groups. UN ويجب أن تكون عملية الفرز حساسة بصفة خاصة لتلك الفئات.
    Initially this evaluation can use the screening procedures given in this Appendix. UN ويمكن بدايةً استخدام إجراءات الفرز الواردة في هذا التذييل ﻹجراء التقييم المطلوب.
    the screening procedure is aimed at identifying the presence of such reactive groups and the potential for rapid energy release. UN وتستهدف إجراءات الفرز تعيين وجود مثل هذه المجموعات المتفاعلة، واحتمال إطلاق الطاقة بسرعة.
    145. The Permanent Forum expresses its deep appreciation to the sponsors of the screening of the movie Avatar, which took place during the ninth session and was arranged by the secretariat of the Forum. UN 145 - ويعبّر المنتدى الدائم عن تقديره العميق للجهات الراعية لعرض فيلم " آفاتار " خلال الدورة التاسعة، بترتيب من أمانة المنتدى.
    The NMWR came to an agreement with the major media owners/directors for the screening of a TV spot urging citizens to vote both genders. UN وتوصلت الآلية إلى اتفاق مع أصحاب/مديري وسائل الإعلام الرئيسية لعرض إعلان تلفزيوني يحث المواطنين على التصويت لصالح المرشحين من الجنسين.
    China is working on refugee legislation which will clarify further the screening procedures for refugees. UN وتعمل الصين الآن على وضع تشريع بشأن اللاجئين سيحقق زيادة توضيح إجراءات فرز اللاجئين.
    the screening of clients requires the disclosure of additional information on the shareholders, directors and the parent companies. UN ويقتضي فرز العملاء كشف معلومات إضافية عن حملة الأسهم والمديرين والشركات الأم.
    the screening form includes health questions such as current use of medication, diseases etc. UN ويتضمن نموذج الفحص طرح أسئلة تتعلق بالصحة، مثل الأدوية المتناولة حالياً والأمراض إلخ.
    Women diagnosed with HIV (+) during the screening must also be subjected to a verification test. UN ويجب على النساء اللاتي يؤكد التشخيص إصابتهن بفيروس نقص المناعة البشرية أثناء الفحص إجراء فحص للتحقق.
    (v) Preparation and administration of structured interviews in conjunction with oral examinations and the screening of candidates UN `5 ' إعداد وإدارة مقابلات تتبع قواعد محكمة وتعقد بالاقتران بالامتحانات الشفوية، وفرز المرشحين
    The Development Division assists the local authorities in the restructuring of their police forces through downsizing and the screening of their officers for criminal records. UN بينما تساعد شعبة التطوير السلطات المحلية في إعادة تشكيل قوات الشرطة التابعة لها من خلال تخفيض حجم موظفيها وفحص سجلاتهم اﻹجرامية.
    the screening was followed by a panel discussion on child soldiers and small arms. UN وأعقبت عرض الفيلم حلقة نقاش بشأن الأطفال الجنود والأسلحة الصغيرة.
    Human rights advice would also be provided with regard to the screening and selection of police officers for PTPH. UN وستقدم أيضا المشورة بشأن حقوق الإنسان فيما يتعلق بفرز واختيار ضباط الشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية.
    In May 2008, a private film screening of One Nation Under Lee was interrupted by representatives from the Media Development Authority, who demanded that organizers of the screening hand over the film. UN ففي أيار/مايو 2008، أوقف ممثلون من هيئة تطوير وسائط الإعلام عرض فيلم خاص بعنوان " One Nation Under Lee " ، حيث طالبوا المنظمين بتسليم الفيلم.
    Also in observance of the International Day of Solidarity with the Palestinian People, the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People has arranged the screening of two video-films entitled " Gaza Under Siege " and " Mahmoud Darwish: As the Land is the Language " . UN احتفالا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، قامت اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بترتيب عرض فيلمين معنونين " غزة تحت الحصار " (Gaza Under Siege) و " محمـــــود درويـش: كما الأرض هي اللغة " (As the Land is the Language).
    This amendment includes a revised and comprehensive standard for the screening of non-passengers in light of the vulnerabilities posed by aviation insiders. UN ويتضمن هذا التعديل معياراً منقحاً وشاملاً لفرز غير المسافرين في ضوء مكامن الضعف التي يمثلها العاملون في مجال الطيران.
    At the same time, the Angolan authorities have started the screening process for the issuance of national passports in the two settlements in Zambia as well as in Namibia. UN وبدأت السلطات الأنغولية في الوقت نفسه عملية فحص لإصدار جوازات سفر وطنية في المستوطنتين الزامبيتين وكذلك في ناميبيا.
    These values indicate potential for bioconcentration in aquatic organisms, although they are below the screening trigger of 5 for the Stockholm Convention. UN وتبين هذه القيم إمكانية تركيز أحيائي في الكائنات العضوية المائية رغم أنها أقل من رقم التنبيه الفرزي لاتفاقية استكهولم البالغ 5.
    It was not apparent that there should be a correlation between the number of substantiated claims and the effectiveness of the screening procedures. UN ويبدو أنه لا توجد صلة بين عدد الشكاوى المدعومة بأدلّة وفعالية إجراءات التمحيص.
    Specialized centres, including centres for children, have been set for the screening, treatment and socio-psychological rehabilitation of victims. UN وأنشئت مراكز متخصصة، بما في ذلك مراكز للأطفال، من أجل إجراء الفحوصات وتوفير العلاج وإعادة التأهيل الاجتماعي والنفسي للأشخاص المتضررين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more