"the secretary-general contained" - Translation from English to Arabic

    • الأمين العام الوارد
        
    • الأمين العام الواردة
        
    • اﻷمين العام الواردين
        
    • اﻷمين العام والواردة
        
    • اﻷمين العام المتضمن
        
    • الأمين العام يتضمن
        
    • اﻷمين العام والوارد
        
    • للأمين العام الوارد
        
    • الأمين العام المتضمنة
        
    • الأمين العام واردة
        
    • اﻷمين العام بالصيغة الواردة
        
    • الأمين العام الواردان
        
    • الأمين العام التي جاءت
        
    • الأمين العام للأمم المتحدة الوارد
        
    Noting with concern the report of the Secretary-General contained in document ISBA/18/C/3, UN وإذ يلاحظ مع القلق تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة ISBA/18/C/3،
    The Committee heard an introductory statement by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations on the report of the Secretary-General contained in document A/68/305. UN واستمعت اللجنة إلى بيان استهلالي أدلى به الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/68/305.
    On the proposal of the Chair, the Committee decided to take note of the report of the Secretary-General contained in document A/67/313. UN بناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة أن تحيط علماً بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/67/313.
    That offset amount is reflected in the recommendations of the Secretary-General contained in the conclusion of the present report; UN ويرد ذكر هذا المقابَل في توصيات الأمين العام الواردة في خلاصة هذا التقرير؛
    The members of the Council approve the recommendations of the Secretary-General contained in his report. UN ووافق أعضاء المجلس على توصية الأمين العام الواردة في تقريره.
    The President drew the attention of the General Assembly to the request submitted by the Secretary-General, contained in document A/66/231. UN وجّه الرئيس انتباه الجمعية العامة إلى الطلب المقدم من الأمين العام الوارد في الوثيقة A/66/231.
    On the proposal of the Chair, the Committee decided to take note of the report of the Secretary-General contained in document A/66/66 E/2011/78. UN بناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة أن تحيط علما بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/66/66-E/2011/78.
    CARICOM welcomes the report of the Secretary-General contained in document A/66/70, as well as its Addenda 1 and 2. UN ترحب الجماعة الكاريبية بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/66/70، وكذلك بإضافتيه 1 و 2.
    Upon the proposal of the Chairperson, the Committee decided to take note of the report of the Secretary-General contained in document A/63/256. UN بناء على اقتراح من الرئيسة، قررت اللجنة أن تحيط علما بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/63/256.
    2. Endorses the proposal of the Secretary-General contained in paragraph 7 of his report. UN 2 - تؤيد اقتراح الأمين العام الوارد في الفقرة 7 من هذا التقرير.
    We welcome the report of the Secretary-General contained in document A/61/816, and we commend him for his lucid presentation. UN ونرحب بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/61/816 ، ونشيد به على عرضه الواضح.
    The mandate was supplemented by the report of the Secretary-General contained in document A/62/125. UN واستُكمل ذلك التكليف في تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/62/125.
    The Committee had before it the report of the Secretary-General contained in document A/56/431 and Corr.1. UN كان معروضا على اللجنة تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/56/431 و Corr.1.
    However, much remains to be done to implement the recommendations of the Secretary-General contained in his road map, which we support. UN بيد أنه لا يزال يتعين عمل الكثير لتنفيذ توصيات الأمين العام الواردة في دليله التفصيلي والتي نؤيدها.
    The recommendations of the Secretary-General contained in the 1998 report deserve continued follow-up, but it must be effective. UN وتوصيات الأمين العام الواردة في تقرير عام 1998 جديرة بالمتابعة المستمرة، ولكن المتابعة يجب أن تكون فعالة.
    The Committee therefore recommends acceptance of the proposals of the Secretary-General contained in paragraph 22 of his report. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالتالي بقبول اقتراحات الأمين العام الواردة في الفقرة 22 من تقريره.
    The Advisory Committee therefore recommends acceptance of the proposals of the Secretary-General contained in paragraph 22 of his report. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالتالي بالموافقة على اقتراحات الأمين العام الواردة في الفقرة 22 من تقريره.
    Accordingly, the European Union was in a position to endorse the recommendations of the Secretary-General contained in the first performance report. UN وبناء عليه، فإن الاتحاد الأوروبي يؤيد توصيات الأمين العام الواردة في تقرير الأداء الأول.
    The Controller introduced the reports of the Secretary-General contained in documents A/54/455 (under agenda item 150) and A/54/633 (under agenda item 172). UN وعرض المراقب المالي تقريري اﻷمين العام الواردين في الوثيقتيــن A/54/455 )تحت البند ١٥٠( و A/54/633 )تحت البند ١٧٢(.
    Requests and directives to the Secretary-General contained in resolutions or decisions of relevant intergovernmental organs shall constitute legislative mandates for the work to be carried out within the programmes and subprogrammes. UN تشــكل الطلبات والتوجيــهات المقدمة إلى اﻷمين العام والواردة في قرارات أو مقررات الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة ولايات تشريعية للعمل الذي سيُضطلع به في إطار البرامج والبرامج الفرعية.
    3. Replies received as of 28 August 1998 were included in the report of the Secretary-General contained in document A/53/274 and Add.1. UN ٣ - وترد الردود التي وردت حتى ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٨ في تقرير اﻷمين العام المتضمن في الوثيقة A/53/274 و Add.1.
    The report of the Secretary-General contained proposals that warranted consideration on the basis of the Advisory Committee's observations and recommendations. UN وأشار إلى أن تقرير الأمين العام يتضمن مقترحات تستحق الوقوف عندها استنادا إلى ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها.
    Mr. Türk (Slovenia): My delegation welcomes the report of the International Atomic Energy Agency (IAEA) as transmitted to the General Assembly by a note by the Secretary-General contained in document A/53/286. UN السيد ترك )سلافونيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يرحب وفدي بتقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي أحيل إلى الجمعية العامة بمذكرة من اﻷمين العام والوارد في الوثيقة A/53/286.
    It is in that context that we place on record our appreciation for the comprehensive report of the Secretary-General contained in document A/63/466, which reviews the programmes and initiatives implemented by Member States, United Nations funds, programmes and specialized agencies and other partners, using sport as a tool for development and peace. UN ونحن في هذا السياق نسجّل تقديرنا للتقرير الشامل للأمين العام الوارد في الوثيقة A/63/466، والذي يستعرض البرامج والمبادرات التي تنفّذها الدول الأعضاء، وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، وسواها من الشركاء، لاستخدام الرياضة أداة للتنمية والسلام.
    May I take it that the Assembly takes note of the observations of the Secretary-General contained in paragraph 38? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بملاحظات الأمين العام المتضمنة في الفقرة 38؟
    12. The Chairman drew attention to a note by the Secretary-General contained in document A/AC.109/ 2005/L.1, in which he drew the Committee's attention to the resolutions and decisions relevant to its work for the current year. UN 12- الرئيس استرعى الانتباه إلى مذكرة من الأمين العام واردة فى الوثيقةA/AC.109/2005/L.1 ، استرعى انتباه اللجنة فيها إلى القرارات والمقررات ذات الصلة بأعمالها فى السنة الراهنة.
    24. Also endorses the proposal of the Secretary-General contained in paragraph 9.25 of the proposed programme budget; UN ٢٤ - تؤيد أيضا اقتراح اﻷمين العام بالصيغة الواردة في الفقرة ٩ - ٢٥ من الميزانية البرنامجية المقترحة؛
    3 For example, the reports of the Secretary-General contained in A/48/940 and A/49/834. UN (3) مثلا، تقريرا الأمين العام الواردان في الوثيقتين A/48/940 و A/45/834.
    Finally, we fully agree with the observations of the Secretary-General contained in paragraph 83 of his report. UN أخيرا، نتفق اتفاقا تاما مع ملاحظات الأمين العام التي جاءت في الفقرة83 من تقريره.
    We welcome the completion of work to establish the physical representation of the boundaries in accordance with paragraph 105 of the letter of the Secretary-General contained in document S/25811 and Add.1 of 21 May 1993, which was endorsed by Security Council resolution 833 (1993). UN للفقرة 105 من تقرير الأمين العام للأمم المتحدة الوارد في الوثيقة S/25811 و Add.1 الصادرة بتاريخ 21 أيار/مايو 1993، والمعتمدة بموجب قرار مجلس الأمن رقم 833 (1993)، نؤكد على ما ورد في الفقرة السادسة من القرار المذكور والتي تنص على الآتي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more