"the security council expresses its" - Translation from English to Arabic

    • ويعرب مجلس الأمن عن
        
    • يعرب مجلس الأمن عن
        
    • يعرب مجلس اﻷمن عن
        
    • ومجلس اﻷمن يعرب عن
        
    • ويُعرب مجلس الأمن عن
        
    The Security Council expresses its willingness to incorporate the gender perspective in peacekeeping operations. UN ويعرب مجلس الأمن عن استعداده لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام.
    The Security Council expresses its grave concern about the dramatic humanitarian consequences of the recent fighting. UN ويعرب مجلس الأمن عن قلقه البالغ إزاء العواقب الإنسانية الوخيمة المترتبة على القتال الذي نشب مؤخرا.
    The Security Council expresses its willingness to review the sanctions regime at the latest three months after the presidential elections. UN ويعرب مجلس الأمن عن استعداده لإعادة النظر في نظام الجزاءات في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من إجراء الانتخابات الرئاسية.
    The Security Council expresses its readiness to consider all appropriate actions, including targeted measures against the perpetrators. UN ويعرب مجلس الأمن عن استعداده للنظر في جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك اتخاذ تدابير موجهة ضد مرتكبي هذه الجرائم.
    " The Security Council expresses its continued deep concern at the precarious situation in the Central African Republic. UN " كما يعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه المستمر إزاء الحالة المضطربة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    The Security Council expresses its willingness to consider measures against any party whose actions undermine peace in Darfur. UN ويعرب مجلس الأمن عن استعداده للنظر في اتخاذ تدابير ضد أي طرف تقوض أفعاله عملية السلام في دارفور.
    " The Security Council expresses its strong disapproval of all acts aimed at undermining the peace process in Burundi. UN " ويعرب مجلس الأمن عن استنكاره الشديد لكل الأعمال التي تهدف إلى تقويض عملية السلام في بوروندي.
    The Security Council expresses its concern at the impact of these developments, and calls for the quick and appropriate resolution of this incident. UN ويعرب مجلس الأمن عن قلقه من أثر هذه التطورات، ويدعو إلى تسوية هذا الحادث على نحو سريع وبطريقة مناسبة.
    The Security Council expresses its deep sympathy and condolences to the victims of this heinous act of terrorism and their families, and to the people and the Government of Iraq. UN ويعرب مجلس الأمن عن تعاطفه الشديد ويقدم أحر تعازيه لضحايا هذا العمل الإرهابي الشائن ولأسرهم، وللعراق حكومة وشعبا.
    The Security Council expresses its deepest sympathy and condolences to the families of the victims and to the people and Government of Lebanon. UN ويعرب مجلس الأمن عن عميق تعاطفه وتعازيه لأسر الضحايا ولشعب لبنان وحكومته.
    The Security Council expresses its deepest sympathies to the families of the victims. UN ويعرب مجلس الأمن عن عميق مواساته لأسر الضحايا.
    The Security Council expresses its view that all members of a future Palestinian government must be committed to the aforementioned instruments and principles. UN ويعرب مجلس الأمن عن الرأي أنه يجب على جميع أعضاء الحكومة الفلسطينية المقبلة الالتزام بالصكوك والمبادئ المذكورة آنفا.
    The Security Council expresses its resolve to seek to establish the political conditions for non-recurrence of a particular conflict before withdrawing any peacekeeping operation. UN ويعرب مجلس الأمن عن تصميمه على السعي إلى إيجاد الظروف السياسية لعدم تكرار نزاع معين قبل سحب أي عملية لحفظ السلام.
    The Security Council expresses its appreciation for the efforts of the Mission and the United Nations Country Team, under the leadership of the Special Representatives of the Secretary-General. UN ويعرب مجلس الأمن عن تقديره للجهود التي تبذلها البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، بقيادة الممثلين الخاصين للأمين العام.
    The Security Council expresses its profound regret at the death of many thousands of people in Syria. UN ويعرب مجلس الأمن عن عميق أسفه لهلاك آلاف عديدة من الناس في سوريا.
    " The Security Council expresses its concern at the risk posed by fighting to Mali's World Heritage sites. UN " ويعرب مجلس الأمن عن قلقه من الخطر الذي تتعرض له مواقع التراث العالمي في مالي بسبب القتال.
    The Security Council expresses its condolences to the families of the victims of the Ebola outbreak, including national and international first-line responders. UN ويعرب مجلس الأمن عن تعازيه لأسر ضحايا وباء إيبولا، بمن فيهم المتصدون الوطنيون والدوليون للوباء.
    " The Security Council expresses its deep concern at the reported number of incidents and level of violence of acts of piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea, in the first half of 2013. UN " ويعرب مجلس الأمن عن بالغ القلق إزاء عدد حوادث القرصنة والسطو المسلح في البحر التي أفيد بوقوعها في خليج غينيا في النصف الأول من عام 2013، وإزاء مستوى العنف الذي صاحب هذه الحوادث.
    The Security Council expresses its concerns at the role played by the illegal exploitation of natural resources in fuelling some past and current conflicts. UN يعرب مجلس الأمن عن قلقه من دور الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية في تأجيج بعض النـزاعات الماضية والحالية.
    " The Security Council expresses its grave concern at the deteriorating situation in Syria, and expresses profound regret at the death of many hundreds of people. UN " يعرب مجلس الأمن عن قلقه البالغ من تدهور الوضع في سوريا، ويعرب عن أسفه العميق لوفاة مئات عديدة من الأشخاص.
    " The Security Council expresses its concern that the continuing conflict in Angola has increased the cost of humanitarian assistance. UN " كما يعرب مجلس اﻷمن عن قلقه إزاء تزايد تكلفة المساعدة اﻹنسانية من جراء استمرار الصراع في أنغولا.
    The Security Council expresses its deepest sympathy and profound condolences to the Chinese Government and families of the victims. UN ومجلس اﻷمن يعرب عن أبلغ مشاعر العزاء للحكومة الصينية وﻷسر الضحايا.
    The Security Council expresses its deepest sympathy and condolences to the families of the victims and to the people and Government of Lebanon. UN ويُعرب مجلس الأمن عن خالص تعاطفه وتعازيه لأُسر الضحايا وللبنان، حكومة وشعبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more