"the sides" - Translation from English to Arabic

    • الجانبين
        
    • الجانبان
        
    • الطرفان
        
    • الجوانب
        
    • للجانبين
        
    • جوانب
        
    • الجوانبِ
        
    • الحواف
        
    • فعلى الطرفين
        
    • جانبيها
        
    • إن الدول الخمس
        
    • الاطراف
        
    • بجوانب
        
    • والجوانب
        
    • بالجانبين
        
    Daily liaison with public information offices of the sides UN :: اتصال يومي مع مكاتب الإعلام على الجانبين
    The proposal transmitted to the sides in Madrid comprises a balanced package of principles that are currently under negotiation. UN ويشتمل الاقتراح المقدم إلى الجانبين في مدريد على صفقة متوازنة من المبادئ التي هي الآن قيد التفاوض.
    Remarks Facilitation of continuous contact at the highest level with key players on both sides on various matters of contention between the sides UN تيسير الاتصال المستمر على أعلى المستويات بالأطراف الفاعلة الرئيسية من الجانبين بشأن مسائل خلافية شتى بين الجانبين
    the sides have agreed that no single element is agreed until all elements are agreed by the parties. UN واتفق الجانبان على ألا يتم الاتفاق على أي عنصر إلى أن يتفق الطرفان على جميع العناصر.
    the sides have come close to agreement on the details of this issue, although several important outstanding aspects remain to be resolved. UN واقترب الطرفان من اتفاق حول تفاصيل هذه المسألة، بالرغم من أن جوانب معلقة مهمة عديدة لا تزال بحاجة إلى حل.
    The Mission will also aim to facilitate further contacts between representatives of civil society of the sides within the framework of confidence-building measures. UN وستسعى البعثة أيضاً إلى تيسير المزيد من الاتصالات بين ممثلي المجتمع المدني لكلا الجانبين في إطار تدابير بناء الثقة.
    To advance the discussions, the Co-Chairpersons made frequent missions to the conflict area and submitted various proposals to the sides. UN وللدفع قدما بالمناقشات، اضطلع رؤساء جلسات المناقشات بمهام كثيرة في منطقة النزاع وعرضوا عدة مقترحات على الجانبين.
    They reiterated their commitment to monitor closely the implementation of the assurances given by the sides. UN وكررت الإعراب عن التزامها بالرصد الدقيق لمدى تنفيذ الجانبين ما قدّماه من تأكيدات.
    I encourage the sides to find the best means to facilitate the active involvement of Cypriot civil society in the debate on the future of their country. UN وإني أشجع الجانبين على إيجاد أفضل السبل لتيسير المشاركة النشطة للمجتمع المدني القبرصي في النقاش حول مستقبل بلده.
    The Security Council has repeatedly called upon the sides to exercise restraint. UN وقد ناشد مجلس الأمن الجانبين مراراً ضبط النفس.
    None of the sides admitted to flying UAVs in the Kodori Valley. UN ولم يقرّ أي من الجانبين بإرسال طائرات بلا طيار للتحليق فوق وادي كودوري.
    I believe that it is in the interest of the sides to start this process rapidly and to take advantage of the positive momentum created in the past months. UN وأعتقد أنه من مصلحة الجانبين بدء هذه العملية بسرعة والاستفادة من الزخم الإيجابي الذي تولّد خلال الأشهر الماضية.
    I continue to urge the sides to exercise restraint and adopt a measured, constructive approach in order to avoid further escalations in northern Kosovo. UN وما زلت أحث الجانبين على ممارسة ضبط النفس واعتماد نهج متأنّ بنّاء من أجل تجنب مزيد من التصعيد في شمال كوسوفو.
    It is noteworthy that the gaps between the sides have narrowed on a number of important issues. UN ومن الجدير بالذكر أن الفجوات بين الجانبين قد ضاقت بشأن عدد من المسائل الهامة.
    The operation and security of the Mission now depend largely on the goodwill of the sides. UN وبات تشغيل وأمن البعثة يعتمدان الآن إلى حد كبير على حسن نية الجانبين.
    This list is not exhaustive, and additional proposals by the sides will be welcome. UN وهي ليست قائمة حصرية وستكون المقترحات الإضافية المقدمة من الجانبين موضع ترحيب.
    The group of Friends issued a statement calling on the sides to resolve the issue. UN وأصدرت مجموعة الأصدقاء بيانا يدعو الجانبين إلى حل هذه القضية.
    the sides discussed the possibility of a meeting of the two Presidents in the nearest future. UN وناقش الجانبان إمكانية عقد اجتماع بين الرئيسين في أقرب وقت.
    Whatever container you put them in, they creep up the sides and crawl out on their own. Open Subtitles فأي حاوية تضعينهم فيها، يتسللون من أعلى الجوانب و يزحفون خارجاً بالطريقة التي يجدونها مناسبة.
    Daily liaison with public information offices of the sides UN الاتصال اليومي مع المكاتب الإعلامية للجانبين
    Spread your arms to the sides. Exhale. Come back down into Warrior 2. Open Subtitles افتحوا ايديكم إلى الجوانبِ إزفرواْ أَرْجعُوها للأسفل إلى محاربِ إثنان
    Always picking around the sides and just leaving that little hard ball in the middle with mint chocolate beautiful chips just, just no, I don't, I don't want that. Open Subtitles دوماً ما تأكل الحواف وتترك هذه الكرة الصلبة في المنتصف مع نعناع الشوكولاته رقائق جميلة وحسب
    the sides must work clearly within the agreed parameters of a solution, and work to reach a common, shared objective within those parameters. UN فعلى الطرفين أن يعملا بشكل واضح ضمن معايير الحل المتفق عليها، وأن يعملا للوصول إلى هدف مشترك يتقاسمه الطرفان في إطار تلك المعايير.
    United Nations staff members based at Headquarters as well as registered guests will be directed to seats towards the back and along the sides of the Hall. UN وسيوجه موظفو اﻷمم المتحدة العاملون بالمقر والضيوف المسجلون إلى المقاعد الموجودة في مؤخرة القاعة وعلى جانبيها.
    2. the sides confirmed their commitment to openness and broad cooperation with a view to ensuring international peace, stability and security at the regional and global levels. UN ٢ - إن الدول الخمس تؤكد التزامها بالصراحة والتعاون الشامل لصالح توطيد السلام الدولي وترسيخ دعائم الاستقرار واﻷمن على المستويين اﻹقليمي والعالمي.
    Get my uncle to throw some tint up on the sides here, so we don't have, like, people peeping in on shorty's little business going on here? Open Subtitles لقد دفعت عمي ليرمي هذا اللون في الاطراف . اذا لا يوجد اناس يختلسون النظر هنا ؟ لان بعض العمل يحدث هنا
    Examiner thinks he may have hit the sides of the tower on his way down. Open Subtitles أن الفاحص يعتقد بأنه ربما أصطدم بجوانب البرج أثناء سقوطه لأسفل
    You have to play the ends and the sides, both. Open Subtitles يجب أن تلعبي النهايات والجوانب, سوياً
    9. Throughout this tense period, my Deputy Special Representative was in constant contact with the sides in order to avoid the escalation of the situation. UN 9 - وطوال هذه الفترة المشوبة بالتوتر، كان نائب ممثلي الخاص على اتصال مستمر بالجانبين لتحاشي تصعيد الوضع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more