3. F. Bakayeva - Head, Department of Analysis and Research in the sphere of Human Rights, candidate of legal sciences | UN | باكاييفا، رئيس إدارة التحليل والبحث في ميدان حقوق الإنسان، مرشح العلوم القانونية |
4. L. Iskhakova - Head, Department of International Cooperation in the sphere of Human Rights, candidate of legal sciences | UN | اسخاكوفا، رئيس إدارة التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان، مرشح العلوم القانونية |
6. R. Khusniyarova - Senior Specialist, Department of Analysis and Research in the sphere of Human Rights, master's degree | UN | خسنيياروفا، اختصاصي أقدم، إدارة التحليل والبحث في ميدان حقوق الإنسان، درجة ماجستير |
Algeria appreciated the spirit of dialogue and cooperation with which Gabon has undertaken the exercise and its desire to meet its commitments in the sphere to human rights. | UN | وأعربت الجزائر عن تقديرها لروح الحوار والتعاون التي تنهض بها غابون بهذه العملية، ولرغبتها في الوفاء بالتزاماتها في مضمار حقوق الإنسان. |
Existing and potential threats in the sphere of information security are among the most serious challenges of the twenty-first century. | UN | تشكل التهديدات القائمة والمحتملة في ميدان أمن المعلومات أحد أخطر التحديات التي يشهدها القرن الحادي والعشرون. |
The impetus can come only from material interests in the sphere of economics and national interests in the realm of politics. | UN | فالزخم لا يمكن أن يأتي إلا من المصالح المادية في مجال الاقتصاد والمصالح الوطنية في ميدان السياسة. |
In the sphere of demand reduction, some of our efforts have aimed at analysing the addiction problem. | UN | وفي ميدان خفض الطلب، استهدفنا ضمن جهودنا تحليل مشكلة اﻹدمان. |
They have the same rights and duties as men in the sphere of education. | UN | ولديهن حقوق والتزامات متساوية مع الرجال في ميدان التعليم. |
With a view to implementing primary health—care services, a number of activities have been undertaken in the sphere of organization and the training of medical personnel. | UN | وتنفيذاً لخدمات الرعاية الصحية اﻷولية تم الاضطلاع بعدد من اﻷنشطة في ميدان التنظيم وتدريب الموظفين الصحيين. |
In recent months, such action has taken place in the sphere of information and training. | UN | ونفذت هذه اﻷنشطة خلال اﻷشهر القليلة الماضية في ميدان التدريب واﻹعلام. |
The situation is particularly critical in the sphere of criminal justice and procedural law. | UN | ويعتبر الوضع حرجا بصورة خاصة في ميدان القضاء الجنائي والقوانين الإجرائية. |
For example, the Republic of Moldova reports that, although women possess knowledge and experience in the sphere of administration and conservation of natural resources, their role continues to be limited. | UN | فقد أفادت جمهورية مولدوفا، على سبيل المثال، بأنه بالرغم من أن النساء يملكن المعارف والتجربة في ميدان إدارة الموارد الطبيعية والمحافظة عليها فإن دورهن لا يزال محدودا. |
These practical achievements in the sphere of nuclear disarmament are not recognized in the text. | UN | وهــذان اﻹنجازان العمليان في ميدان نزع السلاح النووي لا يشير إليهما هذا النص. |
In the sphere of education, the Israeli occupation power has deliberately imposed a policy of ignorance on children in the Golan, as described below: | UN | وفي ميدان التعليم، حاولت سلطات الاحتلال الإسرائيلي فرض سياسة الجهل المتعمد على الأطفال في الجولان، على نحو ما يلي: |
The lessons of Chernobyl do not apply only the sphere of nuclear security. | UN | و لا تسري دروس تشيرنوبيل على ميدان الأمن النووي فحسب. |
This would bring together actors in the sphere of migration and promote the sharing of experiences. | UN | فهذا سيجمع بين العناصر الفاعلة في ميدان الهجرة وسينهض بتشاطر الخبرات. |
We all know well the difficult and complex situation that prevails in the sphere of disarmament and international security. | UN | وكلنا نعرف جيدا الحالة الصعبة والمعقدة السائدة في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي. |
277. In the sphere of education, a model statute for colleges and a model statute for general primary and secondary schools have been adopted. | UN | ٧٧٢- وقد اعتُمد، في مضمار التعليم، تشريع نموذجي للكليات وتشريع نموذجي لمدارس التعليم العام اﻹبتدائي والثانوي. |
In the sphere of economic decision-making, in terms of human values, the options available are no more satisfactory than the practical choices in other fields. | UN | وفي مضمار اتخاذ القرارات الاقتصادية، فإن الخيارات المتاحة، من حيث القيم البشرية، هي أكثر إرضاءً من الاختيارات العملية في ميادين أخرى. |
Education is the sphere with the best achievements in relation to the goals of establishing equal treatment between men and women. | UN | والتعليم هو المجال الذي تحققت فيه أفضل الإنجازات فيما يتعلق بأهداف إرساء المعاملة المتساوية بين الرجل والمرأة. |
That shows, in turn, that women have not been forced out of the sphere of social production. | UN | وهذا يعكس عدم استبعاد النساء من دائرة الإنتاج الاجتماعي. |
For Colombia, it is equally important to deal with other issues in the sphere of disarmament and international security. | UN | ومن المهم على حد سواء، بالنسبة لكولومبيا، التطرُّق إلى مسائل أخرى في مجال نزع السلاح والأمن الدولي. |
If the sphere is an ark, then what comes next is... | Open Subtitles | لو أنّ الجسم الكروي سفينة، إذاً، ما يتبع ذلك هو... |
333. the sphere Project: Humanitarian Charter and Minimum Standards in Disaster Response (Geneva: the sphere Project, 2000, revised in 2004). | UN | 330 - مشروع ' ' أسفير``: الميثاق الإنساني والمعايير الدنيا في مجال الاستجابة للكوارث (جنيف: مشروع أسفير، 200 والمنقح في 2004). |
Quarantine the sphere Chamber. | Open Subtitles | ضعوا غرفة الكرة قيد الحجر |
Links could also therefore be made to other existing instruments, including the 1999 Food Aid Convention and the sphere Project guidelines. | UN | ولذلك يمكن أيضاً ربط المبادئ التوجيهية بصكوك قائمة، بما في ذلك اتفاقية المعونة الغذائية الصادرة عام 1999 والمبادئ التوجيهية لمشروع " سفير " (Sphere Project) المتعلقة بالمعايير الدنيا للاستجابة في حالات الكوارث. |