"the sphere" - Traduction Anglais en Arabe

    • ميدان
        
    • مضمار
        
    • المجال الذي
        
    • من دائرة
        
    • مجال
        
    • الجسم الكروي
        
    • أسفير
        
    • الكرة قيد
        
    • لمشروع سفير
        
    3. F. Bakayeva - Head, Department of Analysis and Research in the sphere of Human Rights, candidate of legal sciences UN باكاييفا، رئيس إدارة التحليل والبحث في ميدان حقوق الإنسان، مرشح العلوم القانونية
    4. L. Iskhakova - Head, Department of International Cooperation in the sphere of Human Rights, candidate of legal sciences UN اسخاكوفا، رئيس إدارة التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان، مرشح العلوم القانونية
    6. R. Khusniyarova - Senior Specialist, Department of Analysis and Research in the sphere of Human Rights, master's degree UN خسنيياروفا، اختصاصي أقدم، إدارة التحليل والبحث في ميدان حقوق الإنسان، درجة ماجستير
    Algeria appreciated the spirit of dialogue and cooperation with which Gabon has undertaken the exercise and its desire to meet its commitments in the sphere to human rights. UN وأعربت الجزائر عن تقديرها لروح الحوار والتعاون التي تنهض بها غابون بهذه العملية، ولرغبتها في الوفاء بالتزاماتها في مضمار حقوق الإنسان.
    Existing and potential threats in the sphere of information security are among the most serious challenges of the twenty-first century. UN تشكل التهديدات القائمة والمحتملة في ميدان أمن المعلومات أحد أخطر التحديات التي يشهدها القرن الحادي والعشرون.
    The impetus can come only from material interests in the sphere of economics and national interests in the realm of politics. UN فالزخم لا يمكن أن يأتي إلا من المصالح المادية في مجال الاقتصاد والمصالح الوطنية في ميدان السياسة.
    In the sphere of demand reduction, some of our efforts have aimed at analysing the addiction problem. UN وفي ميدان خفض الطلب، استهدفنا ضمن جهودنا تحليل مشكلة اﻹدمان.
    They have the same rights and duties as men in the sphere of education. UN ولديهن حقوق والتزامات متساوية مع الرجال في ميدان التعليم.
    With a view to implementing primary health—care services, a number of activities have been undertaken in the sphere of organization and the training of medical personnel. UN وتنفيذاً لخدمات الرعاية الصحية اﻷولية تم الاضطلاع بعدد من اﻷنشطة في ميدان التنظيم وتدريب الموظفين الصحيين.
    In recent months, such action has taken place in the sphere of information and training. UN ونفذت هذه اﻷنشطة خلال اﻷشهر القليلة الماضية في ميدان التدريب واﻹعلام.
    The situation is particularly critical in the sphere of criminal justice and procedural law. UN ويعتبر الوضع حرجا بصورة خاصة في ميدان القضاء الجنائي والقوانين الإجرائية.
    For example, the Republic of Moldova reports that, although women possess knowledge and experience in the sphere of administration and conservation of natural resources, their role continues to be limited. UN فقد أفادت جمهورية مولدوفا، على سبيل المثال، بأنه بالرغم من أن النساء يملكن المعارف والتجربة في ميدان إدارة الموارد الطبيعية والمحافظة عليها فإن دورهن لا يزال محدودا.
    These practical achievements in the sphere of nuclear disarmament are not recognized in the text. UN وهــذان اﻹنجازان العمليان في ميدان نزع السلاح النووي لا يشير إليهما هذا النص.
    In the sphere of education, the Israeli occupation power has deliberately imposed a policy of ignorance on children in the Golan, as described below: UN وفي ميدان التعليم، حاولت سلطات الاحتلال الإسرائيلي فرض سياسة الجهل المتعمد على الأطفال في الجولان، على نحو ما يلي:
    The lessons of Chernobyl do not apply only the sphere of nuclear security. UN و لا تسري دروس تشيرنوبيل على ميدان الأمن النووي فحسب.
    This would bring together actors in the sphere of migration and promote the sharing of experiences. UN فهذا سيجمع بين العناصر الفاعلة في ميدان الهجرة وسينهض بتشاطر الخبرات.
    We all know well the difficult and complex situation that prevails in the sphere of disarmament and international security. UN وكلنا نعرف جيدا الحالة الصعبة والمعقدة السائدة في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي.
    277. In the sphere of education, a model statute for colleges and a model statute for general primary and secondary schools have been adopted. UN ٧٧٢- وقد اعتُمد، في مضمار التعليم، تشريع نموذجي للكليات وتشريع نموذجي لمدارس التعليم العام اﻹبتدائي والثانوي.
    In the sphere of economic decision-making, in terms of human values, the options available are no more satisfactory than the practical choices in other fields. UN وفي مضمار اتخاذ القرارات الاقتصادية، فإن الخيارات المتاحة، من حيث القيم البشرية، هي أكثر إرضاءً من الاختيارات العملية في ميادين أخرى.
    Education is the sphere with the best achievements in relation to the goals of establishing equal treatment between men and women. UN والتعليم هو المجال الذي تحققت فيه أفضل الإنجازات فيما يتعلق بأهداف إرساء المعاملة المتساوية بين الرجل والمرأة.
    That shows, in turn, that women have not been forced out of the sphere of social production. UN وهذا يعكس عدم استبعاد النساء من دائرة الإنتاج الاجتماعي.
    For Colombia, it is equally important to deal with other issues in the sphere of disarmament and international security. UN ومن المهم على حد سواء، بالنسبة لكولومبيا، التطرُّق إلى مسائل أخرى في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    If the sphere is an ark, then what comes next is... Open Subtitles لو أنّ الجسم الكروي سفينة، إذاً، ما يتبع ذلك هو...
    333. the sphere Project: Humanitarian Charter and Minimum Standards in Disaster Response (Geneva: the sphere Project, 2000, revised in 2004). UN 330 - مشروع ' ' أسفير``: الميثاق الإنساني والمعايير الدنيا في مجال الاستجابة للكوارث (جنيف: مشروع أسفير، 200 والمنقح في 2004).
    Quarantine the sphere Chamber. Open Subtitles ضعوا غرفة الكرة قيد الحجر
    Links could also therefore be made to other existing instruments, including the 1999 Food Aid Convention and the sphere Project guidelines. UN ولذلك يمكن أيضاً ربط المبادئ التوجيهية بصكوك قائمة، بما في ذلك اتفاقية المعونة الغذائية الصادرة عام 1999 والمبادئ التوجيهية لمشروع " سفير " (Sphere Project) المتعلقة بالمعايير الدنيا للاستجابة في حالات الكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus