Other programmes combated child labour by getting children off the streets. | UN | وتكافح برامج أخرى ضد عمل الأطفال بإبعاد الأطفال عن الشوارع. |
Sometimes children lived on the streets because they were poor and their family situation was not good, sometimes facing domestic violence. | UN | وأفادا بأن سبب عيش الأطفال في الشوارع يعزى أحياناً إلى الفقر وسوء حالة الأسرة وأحياناً إلى تعرضهم للعنف المنزلي. |
:: Support to the population living on the streets | UN | :: تقديم الدعم للسكان الذين يعيشون في الشوارع |
In this campaign, both men and women were picked up from the streets of Harare for questioning by the police. | UN | وفي هذه الحملة، تم إلقاء القبض على كل من رجال ونساء من شوارع هراري لاستجوابهم من قبل الشرطة. |
Sometimes the choice sucks, but is she really in a better place now on the streets, selling herself? | Open Subtitles | أحياناً يكون الخيار سيئاً, ولكن هل هي حقاً أفضل حالاً الآن في الشارع وهي تبيع جسدها؟ |
It is estimated that around 50,000 talibés are forced to beg on the streets for up to eight hours per day. | UN | ويُقدّر أن حوالي 000 50 طالب يُرغمون على التسول في الشوارع لما قد يصل إلى ثمان ساعات في اليوم. |
Thousands of angry Palestinians took to the streets and some stoned troops. | UN | واندفع ألوف الفلسطينيين الغاضبين الى الشوارع وألقى بعضهم الحجارة على الجنود. |
It was impressive, for instance, to observe that no arms were seen in the streets of Herat. | UN | فلقد كان من المثير، على سبيل المثال، عدم مشاهدة أي أسلحة في الشوارع في هيرات. |
Almost all houses and apartments in the streets outside the centre of Knin had been burglarized and looted. | UN | وجميع المنازل والشقق تقريبا الكائنة على الشوارع الممتدة خارج وسط كنين كانت قد تعرضت للسطو والنهب. |
(v) That a programme directed at mopping up the youths in the streets should be given urgent consideration. | UN | `٥` ينبغي النظر بصورة عاجلة في برنامج موجه كحمل الشباب على ترك الشوارع التي يتسكعون فيها. |
The East Timorese chose to take to the streets to express their aspirations including their wish to fulfil their right to self—determination. | UN | وقد اختار التيموريون الشرقيون النزول إلى الشوارع للإعراب عن تطلعاتهم بما في ذلك رغبتهم في إعمال حقهم في تقرير المصير. |
However, she deplores the fact that a high number of boys and girls live on the streets. | UN | غير أنها تعرب عن استيائها من أن عدداً كبيراً من الفتيان والفتيات يعيشون في الشوارع. |
There is no guarantee of safety on the streets or roads, in shopping malls, restaurants or nightclubs. | UN | فلا ضمان للسلامة في الشوارع أو الطرق، أو مراكز التسوق، أو المطاعم أو الملاهي الليلية. |
No more running around crazy in the streets with roguishly handsome me. | Open Subtitles | لا مزيد من الركض بجنون في الشوارع مع رجل وسيم مثليّ. |
And even if she wasn't, the streets are totally screwed. | Open Subtitles | وحتى لو أنها لم تكن، ومشدود تماما في الشوارع. |
The time to invest is when there's blood running in the streets. | Open Subtitles | الوقت المُناسب للإستثمار هو الوقت الذي تسيل به الدماء في الشوارع |
Witnesses reported that security forces targeted any grouping of more than a few individual on the streets of Ta'izz during that time. | UN | وأفاد الشهود بأن قوات الأمن قامت في أثناء ذلك باستهداف أي تجمع يعقد في شوارع تعز ويزيد أفراده عن عدد قليل معيّن. |
UNIC Port of Spain led a youth rally through the streets of the city on Human Rights Day. | UN | ونظم مركز الإعلام في بورت أوف سبين سباقاً للشباب عبر شوارع المدينة حول يوم حقوق الإنسان. |
I guarantee you I know more about that's going down on the streets than anybody in this room. Okay. | Open Subtitles | أنا أضمن لك أنّني أعلم بما يجري في الشارع أكثر من أيًّ منكم في هذه الغرفة حسناً |
We can't let him sleep on the streets, it's too dangerous. | Open Subtitles | ،لا يمكننا أن ندعه ينام في الشارع هذا خطر جداً |
This man looks as if he lives on the streets. | Open Subtitles | هذا الرجل يبدو كما لو أنّه كان يمكث بالشوارع |
But the trees that line the streets can sprout new buds no matter how cold the wind. | Open Subtitles | لكن الأشجار التي تصف على الطرقات يمكن أن تنبت براعم جديدة مهما كانت الرياح باردة |
I think we should get out on the streets. | Open Subtitles | أعتقد نحن يَجِبُ أَنْ نُصبحَ خارج على الشوارعِ. |
He raised zombie cops and released them in the streets. | Open Subtitles | لقد قام بإعداد رجال شرطة من الزومبى وأخرجهم للشوارع |
You need to stay off of the streets, I imagine. | Open Subtitles | انت تحتاجين ان تتخلصي من حياة الشوراع كما اعتقد |
The cops are crawling the streets like ants again. | Open Subtitles | هناك شرطة بالشارع الليلة أكثر بكثير من العاهرات |
A batch of tainted butter hit the streets. | Open Subtitles | أي دفعة الزبدِ المُلَوَّثِ ضَربتْ الشوارعَ. |
She identified gender-sensitive human rights education as a critical strategy to address inequalities, injustices and abuses in the home, the workplace, the streets, courts, prisons and elsewhere. | UN | وحددت التثقيف الذي يراعي الجنسين في مجال حقوق الإنسان كاستراتيجية هامة لمعالجة مظاهر التفاوت والحيف والإساءة في المنزل ومكان العمل والشوارع والمحاكم والسجون وغيرها. |
If a special session is not summoned to implement the public demand... our party workers will take to the streets and start a massive movement. | Open Subtitles | اذا تقام جلسة اسنثنائية لتنفيذ الطلب العام فان اعضاء حزبنا ينزلون للشارع وتبدأ حركة واسعة النطاق من المظاهرات |
I'd rather live on the streets than under his rules. | Open Subtitles | فضّلت أن أعيش في الشّوارع عن العيش تحت قواعده |
Someone wants me. Someone roaming the streets wants me. | Open Subtitles | شخص ما يريدني، شخص ما يتجول بالطرقات يريدني. |
An outreach program to help get them off the streets. | Open Subtitles | برنامج التوعية للمساعدة لمحوهِم من الشّوارِع |