"the targeted" - Translation from English to Arabic

    • المستهدفة
        
    • المستهدف
        
    • المستهدفين
        
    • المحددة الهدف
        
    • المحددة الأهداف
        
    • التي تستهدف
        
    • المستهدَفة
        
    • التي استهدفت
        
    • التي تستهدفها
        
    • الهادف
        
    • محددة الهدف
        
    • المستهدَف
        
    • المستهدَفين
        
    • النسبة المنشودة
        
    • المحدد الهدف
        
    the targeted killing of foreigners, by a variety of perpetrators, was a prominent feature of the period. UN وكانت الاغتيالات المستهدفة للأجانب إحدى السمات البارزة لهذه الفترة، وهي عمليات ترتكبها مجموعة من الجناة.
    LAF have requested aerial photographs or taped videos of the targeted positions before and after the bombardment. UN وقد طلبت القوات المسلحة اللبنانية صورا جوية أو تصويرا بالفيديو للمواقع المستهدفة قبل القصف وبعده.
    Agriculture, energy, infrastructure and tourism are among the targeted sectors. UN ومن بين القطاعات المستهدفة الزراعة، والطاقة، والهياكل الأساسية، والسياحة.
    :: Application of the special index results in the reduction of benefits that are often already below the targeted income replacement rate. UN :: يؤدي تطبيق الرقم القياسي الخاص إلى تخفيض الاستحقاقات التي كثيراً ما تكون بالفعل أقل من معدل استبدال الدخل المستهدف.
    Improve the sustainability of natural resources management, increasing income sources for the targeted beneficiaries UN تحسين استدامة إدارة الموارد الطبيعية، زيادة مصادر دخل المستفيدين المستهدفين
    213. In the context of Liberia, the targeted sanctions for the freezing of assets need to evolve. UN 213 - وفيما يتعلق بليبريا، من اللازم أن تتطور الجزاءات المحددة الهدف المتعلقة بتجميد الأصول.
    As of now, the targeted operations have not reached the expected objectives. UN لم تبلغ العمليات المشتركة المحددة الأهداف غاياتها المنشودة حتى هذا اليوم.
    The Lebanese Army has asked for aerial photographs or video footage of the targeted areas before and after the bombardments. UN علما أن الجيش اللبناني كان قد طالب بتزويده صورا جوية أو تصويرا بالفيديو للمواقع المستهدفة قبل القصف وبعده.
    Latvia was one of the targeted countries for a field visit of the Executive Board members, whose reviews were impressive. UN وكانت لاتفيا واحدة من البلدان المستهدفة بزيارة ميدانية من جانب أعضاء المجلس التنفيذي، حيث قدموا عنها استعراضات ممتازة.
    Such reports, however, addressed the impact of sanctions on the targeted States. UN ومن ناحية ثانية تناولت تلك التقارير أثر الجزاءات على البلدان المستهدفة.
    Efficient post-disaster recovery and development require the targeted assistance of the international community and synergy among the stakeholders. UN إن الانتعاش الفعال بعد الكوارث والتنمية يتطلبان المساعدة المستهدفة من المجتمع الدولي والتآزر بين أصحاب المصلحة.
    It should also once again be stressed that the Lebanese Army has asked for aerial photographs or video pictures of the targeted areas before and after the bombardments. UN ويعيد التذكير بأن الجيش اللبناني كان قد طالب بتزويده صوراً جوية أو تصويرا بالفيديو للمواقع المستهدفة قبل القصف وبعده.
    It should also once again be stressed that the Lebanese Army has asked for aerial photographs or video footage of the targeted areas before and after the bombardments. UN ويعيد التذكير بأن الجيش اللبناني كان قد طالب بتزويده صورا جوية أو تصويرا بالفيديو للمواقع المستهدفة قبل القصف وبعده.
    One of the best ways to help this process is to disseminate knowledge in the working languages of the targeted countries. UN ويتمثل أحد أفضل السبل للمساعدة في هذه العملية في نشر المعارف بلغات عمل البلدان المستهدفة.
    Political will and the targeted allocation of sufficient resources at all levels remain key components of the way forward. UN وتبقى الإرادة السياسية وتخصيص الموارد الكافية المستهدفة على جميع المستويات من المكونات الرئيسية لطريق المضي قدماً.
    In the targeted passenger train bound for Thessalonike, a six-year old boy and a 16-year old girl died. UN وفي قطار الركاب المستهدف المتوجه إلى ثيسالونيك، توفي غلام عمره ٦ سنوات وفتاة عمرها ١٦ سنة.
    Otherwise, as we have seen, sanctions cause enormous sufferings not only for the targeted country, but also to neighbouring States and beyond. UN وإلا فإن هذه الجزاءات كما رأينا، قد سببت معاناة هائلة لا للبلد المستهدف فحسب، بل للدول المجاورة وما يتجاوزها أيضا.
    Enhance secure access to land for the targeted beneficiaries UN تعزيز حصول المستفيدين المستهدفين على الأراضي
    In this connection, however, no requests were received by the Committee either to remove the names of individuals on the consolidated travel-ban and assets-freeze lists or for exemptions to the targeted sanctions. UN على أنه لم ترد إلى اللجنة في هذا الصدد أي طلبات سواء لرفع أسماء أشخاص مدرجين في القوائم الموحدة لمنع السفر وتجميد الأصول أم للإعفاء من الجزاءات المحددة الهدف.
    No requests have been received to remove the names of individuals designated by the Security Council and Committee or for exemptions to the targeted sanctions. UN ولم ترد أية طلبات لحذف أسماء أشخاص حدّدهم مجلس الأمن واللجنة أو للإعفاء من الجزاءات المحددة الأهداف.
    One example concerns the targeted killings of alleged terrorists. UN وهناك مثال يخص أعمال القتل التي تستهدف الإرهابيين المزعومين.
    Much depended on the type of activity and the targeted economies. UN فالكثير يتوقف على نوع النشاط والاقتصادات المستهدَفة.
    The Commission also conducted follow-up visits to the crimes scenes of the targeted attacks and to associated locations in order to complete further crime-scene assessments. UN وأجرت اللجنة أيضاً زيارات متابعة لمسارح الجريمة في الاعتداءات التي استهدفت أشخاصاً محددين ولمواقع ذات صلة بها من أجل إكمال تقييمات أخرى لمسارح الجريمة.
    UNICEF was encouraged to ensure that the targeted Gender Action Plan areas are well integrated within the work of existing programming teams, with support from the Gender Unit, rather than create parallel teams or efforts. UN وشجعت الوفود اليونيسيف على كفالة إدماج المناطق التي تستهدفها خطة العمل بشكل جيد في أعمال أفرقة البرمجة الحالية، بدعم من وحدة الشؤون الجنسانية، عوضا عن إنشاء أفرقة أو بذل جهود بشكل مواز.
    Rural development program is embedded in the targeted interventions pillar of the strategy. UN واعتبرت التنمية الريفية جزءا أساسيا من عماد التدخل الهادف للاستراتيجية.
    UNHCR has identified the need for further improvements based on the experience gained in the first cycle of implementation of results-based management, including the targeted study of eight field operations. UN وقد حددت المفوضية الحاجة إلى مواصلة إجراء تحسينات على أساس الخبرة المكتسبة في دورة البرمجة الأولى من تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج، ويشمل ذلك دراسة محددة الهدف للعمليات الميدانية الثماني.
    In effect, the value of the bycatch fish may exceed the targeted fish. UN وقيمة سمك الصيد العرضي قد تتجاوز، في الواقع، قيمة السمك المستهدَف.
    It should be noted that most times people are only told that laws exist but the actual laws are not fully explained to the people especially the targeted beneficiaries. UN وينبغي أن يلاحظ أن الناس في أغلب الأحيان لا يُخبَرون إلا بأن القوانين قائمة ولكن القوانين الفعلية ليست مفسَّرة تفسيرا كاملا للناس، خصوصا المستفيدين المستهدَفين.
    This is less than the targeted 13 per cent UN وهذا أقل من النسبة المنشودة وهي 13 في المائة.
    the targeted nature of existing sanctions regimes had led to significant reductions in unintended consequences. UN وقد أدى الطابع المحدد الهدف لنظم الجزاءات القائمة إلى تحقيق انخفاض هام في النتائج غير المقصودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more