"the tourist" - Translation from English to Arabic

    • السياحية
        
    • السياحي
        
    • السائح
        
    • السياح
        
    • أحد التعديلات التي
        
    • السياحة أن
        
    • للسائح
        
    • بالسياحة
        
    The presence of street children in Quintana Roo is largely concentrated in the tourist area of the north, especially in Cancún. UN وأما أولاد الشوارع في كوينتانا رو فيتركز معظمهم في المنطقة السياحية في الشمال، لا سيما في كانكون.
    The same thing holds true in the tourist area of Cancún, the port area of Veracruz and in Tijuana. UN وينطبق هذا الوصف على منطقة كانكون السياحية ومنطقة ميناء فيراكروس وعلى تيخوانا.
    The growing numbers of children attracted by the lure of the tourist industry are vulnerable to sexual exploitation. UN وهناك أعداد متزايدة من الأطفال تغريهم الصناعة السياحية وهم عرضة للاستغلال الجنسي.
    This remains an area in which the United Nations is promoting more transparency, particularly as regards visitors to Croatia in the tourist season. UN ويبقى هذا مجال تشجع اﻷمم المتحدة فيه المزيد من الشفافية، ولا سيما فيما يتعلق بزوار كرواتيا في الموسم السياحي.
    Aware of the importance of encouraging private tourism-related investment by all available means in order to promote the growth and development of the tourist industry in Arab States, UN وإدراكاً لأهمية تشجيع الاستثمار السياحي الخاص بكافة السبل لتنمية وتطوير صناعة السياحة بالدول العربية،
    The objective of the campaign is to make the tourist aware that he is a protector of children. UN وتستهدف هذه الحملة تنبيه السائح إلى أنه يحمي الأطفال.
    the tourist Board predicts that annual tourist arrivals will approach 80,000 by 2015 if strong growth continues. UN وتتوقع هيئة السياحة أن يقارب عدد ما يصل من السياح سنويا 000 80 سائح بحلول عام 2015 إذا ظل النمو على وتيرته القوية.
    Parties also expressed an expectation that the tourist industry would continue to grow in the future, and indicated the need for more investment in tourism infrastructure. UN وأعربت الأطراف أيضاً عن توقعها بأن تواصل صناعة السياحة نموها في المستقبل، وأشارت إلى الحاجة إلى المزيد من الاستثمار في البنية التحتية السياحية.
    The Government makes considerable efforts to keep the high standard of the tourist service. UN وتبذل الحكومة جهودا كبيرة لإبقاء المستوى المرتفع للخدمة السياحية على حاله.
    Nevertheless, the efforts to preserve and protect the tourist resources in the region remain inadequate. UN ومع ذلك، لا تزال جهود المحافظة علي الموارد السياحية وحمايتها في المنطقة غير كافية.
    Wildlife has been propping up the tourist industries of the world. UN والحياة البرية تعزز الصناعات السياحية في العالم.
    It has been estimated that the growth in tourism would result in a prompt increase in the tourist bed occupancy rate from 31 to 55 per cent. UN ويقدر أن النمو في السياحــة سيؤدي الى زيادة فوريــة في معدل إشغــال اﻷسرة السياحية من ٣١ الى ٥٥ في المائة.
    We'll hit all the tourist traps. Open Subtitles سنزور جميع الفخاخ السياحية التي تتصيد السياح
    the tourist industry is fairly active in Togo. UN يتسم النشاط السياحي بالانتعاش إلى حدّ ما في توغو.
    The Chief of Police is reported to have said that evidence showed that hard drugs were being imported when the tourist season was at its height. UN وتفيد التقارير بأن رئيس الشرطة ذكر أن اﻷدلة تبين أن المخدرات القوية يجري استيرادها عندما يكون الموسم السياحي في ذروته.
    She inquired how the Government had concluded that there was no link between prostitution and the expansion of the tourist industry in Barbados. UN وتساءلت عن الكيفية التي خلصت بها الحكومة الى عدم وجود صلة بين البغاء والتوسع في النشاط السياحي في بربادوس.
    The damage resulting from war has created serious problems affecting the tourist sector. UN وقد أحدثت اﻷضرار الناجمة عن الحرب، مشاكل خطيرة أصابت القطاع السياحي.
    Then you get the tourist rate. 30 cents on the dollar. Open Subtitles إذن فإنّك ستحصل على سعر السائح. ثلاثون سنتاً على الدولار الواحد.
    the tourist. Ah. Oh, but that's not you anymore, though, is it? Open Subtitles السائح ولكن هذا ليس أنت بعد الآن أليس كذلك؟
    the tourist platform is 25 kilometers that way. - Yes, we know. Open Subtitles مكان السياح على بعد 15 ميل في هذا الاتجاه- نعرف ذالك-
    An amendment to the tourist board ordinance granted the tourist board limited authority to raise funds through the sale of souvenirs and other merchandising items. UN ومنحَ أحد التعديلات التي أُدخلت على مرسوم مجلس السياحة سلطة محدودة للمجلس لجمع الأموال عن طريق بيع السلع التذكارية والأصناف الأخرى من السلع التسويقية.
    Others may be holding a child in a situation of exploitation and make the child available to the tourist in exchange of payment or may themselves be offenders sharing their access or practical information. UN وقد يحتفظ وسطاء آخرون بطفل قيد الاستغلال ويتيحونه للسائح مقابل المال وقد يكونون هم أنفسهم معتدين يطلعون غيرهم على ما لديهم من فرص الوصول إلى الأطفال أو من معلومات عملية.
    The growth in the tourist trade posed a serious threat in terms of sex tourism and preventive measures were needed. UN ويشكل النمو في تجارة السياحة، تهديدا خطيرا فيما يتعلق بالسياحة بدافع الجنس، وهناك حاجة لاتخاذ تدابير وقائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more