"the unified" - Translation from English to Arabic

    • الموحدة
        
    • الموحَّدة
        
    • الموحّد
        
    • الموحد تجاه الانتهاكات
        
    • الموحَّد
        
    • النيبالي الموحد
        
    • الموحد الخاص
        
    • الموحد الذي
        
    • الأوحد
        
    • الموحد في
        
    • الموحد لخدمة
        
    • الموحدتان
        
    • الموحدتين
        
    • الموحﱠد
        
    • الأعمال الموحدين
        
    Expressing appreciation to those countries which participated in, and made contributions to, the unified Task Force in Somalia, UN وإذ تعرب عن تقديرها للبلــدان التــي اشتركت فــي قــوة العمــل الموحدة في الصومال وقدمت تبرعات لها،
    Its agreed mission statement reflects the unified views of its signatories regarding the provision of humanitarian assistance in Liberia. UN والبيان الخاص بمهمته والمتفق عليه يعكس اﻵراء الموحدة للموقعين عليه فيما يتعلق بأحكام المساعدة اﻹنسانية فـي ليبريـا.
    7. The cost structure of the unified budget remained stable in 2009. UN 7 - وبقي هيكل التكلفة للميزانية الموحدة ثابتا خلال عام 2009.
    Cost structure of the unified budget, excluding contributions from the United Nations regular budget UN هيكل تكاليف الميزانية الموحدة باستثناء المساهمات المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    Cost structure of the unified Budget excluding contributions from the United Nations Regular Budget UN هيكل تكاليف الميزانية الموحدة باستثناء المساهمات الواردة من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    8. The cost structure of the unified budget remained stable in 2008. UN 8 - وبقي هيكل التكلفة للميزانية الموحدة ثابتا خلال عام 2008.
    Cost structure of the unified budget, excluding contributions from the United Nations regular budget UN هيكل تكاليف الميزانية الموحدة باستثناء المساهمات المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    Figure C below contrasts budgets, funds available and expenditure under the unified Budget since the year 2000. UN وترد في الشكل `جيم` أدناه مقارنة بين الميزانيات والأموال المتاحة والنفقات في الميزانيات الموحدة منذ عام 2000.
    The mortality rate, though, had a sharp decline since the mid-1990s, having stabilized at 6 deaths per 100,000 inhabitants, thanks to the introduction of universal access to retroviral treatment provided under the unified Health Service. UN ورغم ذلك شهدت نسبة الوفيات هبوطا حادا منذ منتصف عقد التسعينيات، واستقرت عند 6 وفيات لكل 000 100 شخص، وذلك بفضل تعميم العلاج المضاد للفيروسات الرجعية، الذي يقدم بموجب الخدمة الصحية الموحدة.
    The Brazilian State ensures free, universal access to antiretroviral treatment under the unified Health Service (SUS). UN وتكفل الدولة البرازيلية هذا العلاج مجاناً للناس جميعا بموجب الخدمة الصحية الموحدة.
    the unified armed forces of the federal State may be of a territorial nature in the territory of Abkhazia. UN وقد يكون للقوات المسلحة الموحدة للدولة الاتحادية طابع إقليمي في أراضي أبخازيا.
    Such a system no longer avails under the unified nation which the Constitution of their country has created. UN ولم يعد هذا النظام مفيداً في ظل الأمة الموحدة التي أنشأها دستور بلدهم.
    To this end, the timing of the approval of the unified budget and the pledging conference is critical. UN وتوقيت الموافقة على الميزانية الموحدة ومؤتمر التعهدات حاسم الأهمية لتحقيق ذلك.
    The situation in the first year of the unified budget gave rise for concern. UN فالحالة في السنة الأولى للميزانية الموحدة تثير القلق.
    UNOSOM I was later succeeded by the unified Task Force (UNITAF). UN ثم انشئت القوة الموحدة بعد العملية اﻷولى لﻷمم المتحدة في الصومال.
    (i) He appears to have been arrested and sentenced on account of his membership of and ties with the unified Buddhist Church of Viet Nam; UN `١` يبدو أن السبب في اعتقاله وإدانته هو انتماؤه إلى الكنيسة البوذية الموحدة لفييت نام وعلاقاته بها؛
    In order to accomplish monitoring functions currently carried out by the treaty bodies, the unified standing treaty body would be permanent. UN ومن أجل إنجاز وظائف الرصد التي تضطلع بها حالياً هيئات المعاهدات، ستُقام الهيئة الدائمة الموحَّدة للمعاهدات على أساس دائم.
    Today the Federal Air Transport Agency provided objective monitoring materials from the Rostov Aerial Centre of the unified Air Traffic Management System. UN لقد قدّمت وكالة النقل الجوي الاتحادية اليوم بيانات الرصد الموضوعي المستمدة من مركز روستوف التابع للنظام الموحّد لإدارة الحركة الجوية.
    Recalling the Resolutions of the Organization of the Islamic Conference on the unified stand against the violations of the sanctity of the Sacred Muslim Places; UN وإذ يذكر بقرارات منظمة المؤتمر الإسلامي حول الموقف الموحد تجاه الانتهاكات الموجهة ضد حرمة الأماكن الإسلامية المقدسة،
    We are implementing the unified Social Assistance System and the National System of Food and Nutritional Security. UN وإننا ننفِّذ النظام الموحَّد للمساعدة الاجتماعية والنظام الوطني للغذاء والأمن التغذوي.
    Letter dated 14 September 2010 from the Chairman of the unified Communist Party of Nepal (Maoist) addressed to UN رسالة مؤرخة 14 أيلول/سبتمبر 2010 موجهة إلى الأمين العام من رئيس الحزب الشيوعي النيبالي الموحد (الماوي)
    It should also speed up the process of adopting the unified law on child matters, and should include information, in its next periodic report, about the problem of street children and measures that have been taken, if any, to address it. UN ويجب على الدولة الطرف أن تعجل، أيضاً، بإجراءات اعتماد القانون الموحد الخاص بشؤون الطفل، كما ينبغي أن تُضَمِّن تقريرها القادم معلومات عن مشكلة أطفال الشوارع والتدابير المتخذة، إن وجدت، لمعالجتها.
    Bolívar proposed the creation of an international city that would serve as capital for the unified entity he was putting forward. UN اقترح بوليفار إنشاء مدينة دولية تكون عاصمة للكيان الموحد الذي كان يطرح فكرته.
    175. The functions of the unified national health system are acknowledged in the Bolivian National Health Policy, as follows: UN 175- تعترف سياسة الصحة في بوليفيا بهام النظام الوطني الأوحد للصحة، وتتمثل تحديداً فيما يلي:
    This completed the unification of the core databases within the unified registration system in the Lebanon field. UN وبذا اكتمل توحيد قواعد البيانات الأساسية في إطار نظام التسجيل الموحد في ميدان عمل لبنان.
    4. Requests the Secretary-General to proceed to establish the unified conference-servicing facility at the Vienna International Centre under the management of the United Nations on the basis of the following elements and criteria: UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يشرع في إنشاء المرفق الموحد لخدمة المؤتمرات في مركز فيينا الدولي تحت إدارة اﻷمم المتحدة استنادا إلى اﻷسس والمعايير التالية:
    52. the unified budget and workplan has also continued to play a key role in reinforcing the UNAIDS partnership. UN 52 - وقد ظلت أيضا الميزانية وخطة العمل الموحدتان تؤديان دورا أساسيا في تعزيز شراكات البرنامج المشترك.
    Examples of projects funded by the unified budget and workplan include: UN ومن الأمثلة للمشاريع الممولة من الميزانية وخطة العمل الموحدتين ما يلي:
    New subprogrammes were created and subsequently implemented. These are the unified Home Lending Programme and the Community Mortgage Programme. UN وأنشئ برنامجان فرعيان جديدان ونُفﱢذا بعد ذلك، وهما البرنامج الموحﱠد لﻹقراض المنزلي وبرنامج الرهن العقاري للمجتمع المحلي.
    72. In order to begin building and implementing the unified ICT disaster recovery plan and business continuity approach, a significant amount of work is still required. UN 72 - بغية البدء في بناء وتنفيذ خطة استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث ونهج استمرارية تصريف الأعمال الموحدين في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لا يزال يتعين القيام بقدر كبير من العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more