"the view expressed" - Translation from English to Arabic

    • الرأي المعرب عنه
        
    • الرأي الذي أعرب عنه
        
    • الرأي الوارد
        
    • على الرأي المعبر عنه
        
    • الرأي الذي أبداه
        
    • الرأي الذي تم الإعراب عنه
        
    • الرأي الذي عبر عنه
        
    • الرأي المتعلق
        
    • وجهة النظر التي أعرب عنها
        
    • وجهة النظر التي أعربت عنها
        
    • وجهة النظر التي أُعرب عنها
        
    • الإعراب عن الرأي الذي أورده
        
    • الرأي الذي أعربت عنه
        
    • إلى الرأي المعبر عنه
        
    • إنها تشاطر
        
    It fully subscribes to the view expressed in the Secretary-General's report that it must be our goal to UN وهو يوافق بالكامل على الرأي المعرب عنه في تقرير اﻷمين العام من أنه ينبغي أن يكون هدفنا هو
    We therefore support the view expressed in the Oslo Ministerial Declaration that global health should hold a strategic place on the international agenda. UN لذلك نؤيد الرأي المعرب عنه في إعلان أوسلو الوزاري بأن الصحة العالمية ينبغي أن تشغل مكانا استراتيجيا في جدول الأعمال الدولي.
    In particular, we share the view expressed by the Secretary-General at the end of his report that the United Nations UN ونحن نشاطر بشكل خاص الرأي الذي أعرب عنه اﻷمين العام في نهاية تقريره، الذي يقول عن اﻷمم المتحدة:
    It also shared the view, expressed in paragraph 29, that it would be better to modify the scale methodology rather than give those Member States preferential treatment. UN والوفد اﻷندونيسي يشاطر كذلك الرأي الوارد في الفقرة ٩٢، ومؤداه أن من اﻷفضل تعديل طريقة إعداد الجدول بدلا من منح معاملة تفضيلية للدول اﻷعضاء المذكورة أعلاه.
    My delegation, moreover, would like to qualify the view expressed in the first preambular paragraph of draft resolution A/C.1/62/L.21, that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to mankind. UN وفضلا عن ذلك، يود وفد بلدي أن يتحفظ على الرأي المعبر عنه في الفقرة 1 من ديباجة مشروع القرار A/C.1/62/L.21، بأن استخدام الأسلحة النووية يمثل أخطر تهديد للبشرية.
    My delegation also shares the view expressed in paragraph 4 of the report, which states that UN ويتشاطر وفدي الرأي المعرب عنه في الفقرة 4 من التقرير التي تنص على أنه
    I share the view expressed by many today that there will be no going back to the status quo ante. UN وأشاطر الرأي المعرب عنه في أنه لن يكون تحرك إلى الوراء، إلى الوضع الذي كان قائما سابقا.
    We share the view, expressed in a number of statements during this session, that sustainable development is a global challenge. UN ونتشاطر الرأي المعرب عنه في عدد من البيانات التي ألقيت في هذه الدورة والقائل بأن التنمية المستدامة تشكل تحديا عالميا.
    My delegation shares the view expressed in the report that excessive military spending and its consequences are deeply inimical to development goals. UN ووفد بلدي يشاطر الرأي المعرب عنه في التقرير، القائل بأن الانفاق العسكري المفرط وعواقبه يلحقان أشد الضرر بأهداف التنمية.
    We share the view expressed in the report that the Tribunal has a historical role in setting precedents for future international criminal forums. UN ونشاطر الرأي المعرب عنه في التقرير بأن المحكمة لها دور تاريخي في إرساء السوابق لﻷجهزة الجنائية الدولية المقبلة.
    Her delegation endorsed the view expressed by the representative of Jamaica that ways must be found to attenuate such big fluctuations. UN وقالت إن وفدها يؤيد الرأي الذي أعرب عنه ممثل جامايكا والقائل بوجوب إيجاد سبل للتخفيف من هذه التقلبات الكبيرة.
    He therefore endorsed the view expressed by the previous speaker. UN وبالتالي، فإنه يؤيد الرأي الذي أعرب عنه المتكلم السابق.
    We align ourselves with the view expressed by the Secretary-General on the negative impact of the ongoing economic and food crises on human rights. UN إننا نؤيد الرأي الذي أعرب عنه الأمين العام بشأن الأثر السلبي للأزمات الاقتصادية والغذائية الجارية في حقوق الإنسان.
    In that connection, he shared the view expressed in the Secretary-General’s report regarding the need for comprehensive and coherent policy responses to globalization. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن مشاركته في الرأي الوارد في تقرير اﻷمين العام بشأن الحاجة إلى استجابات شاملة ومتسقة في السياسات الخاصة بالعولمة.
    My delegation would like to qualify the view expressed in the first preambular paragraph that " the use of nuclear weapons poses the most serious threat to mankind " . UN ويود وفد بلدي أن يتحفظ على الرأي المعبر عنه في الفقرة الأولى من الديباجة القائل إن " استعمال الأسلحة النووية يعـرض البشرية ... لأفدح الأخطار " .
    The Advisory Committee shares the view expressed by the Board of Auditors on the need to improve the selection process of UNHCR implementing partners and information-sharing on partner performance. UN تشاطر اللجنة الاستشارية الرأي الذي أبداه مجلس مراجعي الحسابات بشأن الحاجة إلى تحسين عملية انتقاء الشركاء التنفيذيين للمفوضية، وتبادل المعلومات بشأن أدائهم.
    On the question of subsidiary motions, the Panel agrees with the view expressed in the " Report and recommendations made by the Panel of Commissioners concerning the seventh instalment of `E3'claims " , namely that the Panel does not have jurisdiction over such contingent claims. UN 103- يتفق الفريق، فيما يخص مسألة المطالبات الفرعية، مع الرأي الذي تم الإعراب عنه في " تقرير وتوصيات فريق المفوضين بشأن الدفعة السابعة من المطالبات " من الفئة " هاء-3 " ، وهو أنه غير مختص للبت في مطالبات فرعية من هذا القبيل.
    He reiterated the view expressed by the other members of the Bureau that the recommendations of the review must make the machinery sounder and more effective. UN وكرر الرأي الذي عبر عنه أعضاء المكتب اﻵخرون من أن توصيات الاستعراض يجب أن تجعل اﻷجهزة أسلم وأكثر فاعلية.
    the view expressed in respect of 112.14 also applies to this recommendation. UN ينطبق على هذه التوصية الرأي المتعلق بالتوصية 112-15.
    We support strongly the view expressed by the Secretary-General in his address during the general debate that if we are to capitalize on this opportunity, we need to identify a practical, achievable programme of action. UN ونساند بقوة وجهة النظر التي أعرب عنها الأمين العام في خطابه أثناء المناقشة العامة والقائلة بأننا إذا أردنا الاستفادة من هذه الفرصة، فإننا بحاجة إلى تحديد برنامج عمل واقعي وممكن التحقيق.
    His delegation therefore did not agree with the view, expressed by the International Law Association, that the subjective element was not in fact usually a necessary ingredient in the formation of customary international law. UN لذلك، فإن وفده لا يتفق مع وجهة النظر التي أعربت عنها رابطة القانون الدولي بأن العنصر الذاتي ليس في واقع الأمر عادة عنصرا ضروريا في تشكيل القانون الدولي العرفي.
    3. It also shared the view expressed in paragraph 13 of the Advisory Committee's report (A/57/636) that the overall level of estimated requirements for the biennium 2004-2005 would depend, in part, on the decision of the General Assembly on the recommendations of the International Civil Service Commission. UN 3 - وأضاف قائلا إن الوفد مع وجهة النظر التي أُعرب عنها في الفقرة 13 من تقرير اللجنة الاستشارية (A/57/636) والتي مفادها أن المستوى العام للاحتياجات المقدرة عن فترة السنتين 2004-2005 سيرتهن، جزئيا، بالمقرر الذي ستتخذه الجمعية العامة بشأن توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    He encouraged Council members, in this regard, to react positively to the Ethiopian initiative to help resolve the border dispute, and reiterated the view expressed by the Secretary-General in his report that the demarcation process must be based on the decision of the Boundary Commission, confirming that his good offices through his Special Envoy would continue to be available. UN وشجّع أعضاء المجلس في هذا الخصوص على التجاوب مع المبادرة الإثيوبية للمساعدة على تسوية نزاع الحدود، مكررا الإعراب عن الرأي الذي أورده الأمين العام في تقريره بأن عملية ترسيم الحدود يجب أن تستند إلى قرار لجنة الحدود، مؤكدا أن جهود المساعي الحميدة التي يضطلع بها عن طريق مبعوثه الخاص ستظل متاحة.
    Secondly, we support the view expressed by some countries that what is more important than the actual adoption of the resolution is to ensure that it is implemented. UN ثانيا، إننا ندعم الرأي الذي أعربت عنه بعض البلدان بأن ما أهم من الاعتماد الفعلي للقرار هو كفالة تنفيذه.
    Furthermore, we deem positive the view expressed in the seventh preambular paragraph that States should not be excluded from utilizing the benefits of space for peaceful purposes. UN وفضلا عن ذلك، فإننا ننظر نظرة إيجابية إلى الرأي المعبر عنه فـــي الفقــــرة السابعـــة من الديباجة بأنه لا ينبغي استبعاد الدول من الانتفاع من فوائد استخدام الفضاء في أغراض سلمية.
    The lack of enthusiasm shown by the bigger States was not surprising and she shared the view expressed by the delegation of Singapore that small States should carefully review the draft in the Working Group on the Decade. UN وأعربت عن عدم استغرابها للحماس الفاتر الذي أبدته الدول الكبرى حيال المشروع وقالت إنها تشاطر وفد سنغافورة رأيه أنه ينبغي للدول الصغرى أن تنظر بعناية في المشروع في الفريق العامل المعني بالعقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more