Clearly, the final outcome of 2013 will depend on Member States continuing to honour their financial obligations to the tribunals. | UN | ومن الواضح أن النتيجة النهائية لعام 2013 ستتوقف على استمرار الدول الأعضاء في الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه المحكمتين. |
The financial health of the Organization continued to depend on Member States meeting their financial obligations in full and on time. | UN | ومضى قائلا إن الصحة المالية للمنظمة لا تزال تعتمد على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية بالكامل وفي الموعد المقرر. |
It would be alleviated if Member States met their financial obligations to the Agency in full and on time. | UN | وسيجري التخفيف من العبء الحاصل لو أن الدول اﻷعضاء تفي بالتزاماتها المالية للوكالة بالكامل وفي الوقت المحدد. |
That uncertainty could be removed through timely and full compliance by all Member States with their financial obligations. | UN | ويمكن تصحيح هذا الوضع إذا ما وفت جميع الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية بالكامل وفي الوقت المحدد. |
If those States did not meet their financial obligations, the Organization might suffer cash shortfalls and an overall decrease in the General Fund. | UN | وأردف قائلا إنه ما لم تؤد تلك الدول التزاماتها المالية قد تشهد المنظمة نقصا في النقدية وانخفاضا في رصيد الصندوق العام. |
All States should meet their financial obligations to the Organization without condition. | UN | وينبغي أن تفي كل الدول بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة بدون شروط. |
Ultimately, the financial health of the Organization depended on Member States meeting their financial obligations in full and on time. | UN | وفي نهاية الأمر، فإن السلامة المالية للمنظمة تعتمد على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية بالكامل وفي الوقت المحدد. |
Once again, however, the actual outcome will depend on whether Member States continue to honour their financial obligations to the tribunals. | UN | بيد أنه، مرة أخرى، ستتوقف النتيجة الفعلية على ما إذا كانت الدول الأعضاء ستواصل الوفاء بالتزاماتها المالية لهاتين المحكمتين. |
Naturally, the level of payments will also depend on Member States meeting their financial obligations to the United Nations. | UN | وبطبيعة الحال، فإن مستوى المدفوعات سيتوقف أيضا على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة. |
The actual level of payments would naturally depend on Member States' meeting their financial obligations to the United Nations. | UN | وبطبيعة الحال، فإن المستوى الفعلي للمدفوعات يتوقف على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة. |
Member States must renew their commitment to the Organization and act urgently and responsibly to meet their financial obligations. | UN | ويجب على الدول الأعضاء تجديد التزامها تجاه المنظمة والعمل بسرعة وبطريقة مسؤولة للوفاء بالتزاماتها المالية. |
A failure by Member States to meet their financial obligations to the Organization could have a negative effect on its activities. | UN | وقد يكون لعدم وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة تأثير سلبي على أنشطتها. |
Nonetheless, some developing countries faced genuine difficulties that prevented them from meeting their financial obligations. | UN | واستدرك قائلا إن البلدان النامية تواجه صعوبات حقيقية تحول دون وفائها بالتزاماتها المالية. |
To that end, Member States must meet their financial obligations to the United Nations in full and on time and the relevant memorandums of understanding must be finalized. | UN | ولهذا الغرض، يتعين على الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية إزاء الأمم المتحدة بالكامل وفي الموعد المحدد وأن تفرغ من إنجاز مذكرات التفاهم ذات الصلة. |
Once again, however, the actual outcome would depend on Member States meeting their financial obligations in full and on time. | UN | واستدركت قائلة إن النتيجة الفعلية تتوقف مرة أخرى على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية كاملةً وفي حينها. |
It remained as critical as ever for Member States to meet their financial obligations in full and on time. | UN | ولا يزال الأمر هاماً كما كان دائماً وأبداً بالنسبة للدول الأعضاء بأن تفي بالتزاماتها المالية كاملةً وفي الموعد المحدد. |
Unless Member States honoured their financial obligations to the Organization, its budget would be a mere document with no binding power and there would be no reliable financing for the tasks entrusted to it. | UN | وما لم تف الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة، فإن ميزانيتها ستكون مجرد وثيقة ليست لها أية قوة إلزامية ولن يكون هناك تمويل يمكن الاعتماد عليه للقيام بالمهام الموكلة إليها. |
Several representatives called on all Parties to honour their financial obligations to the Convention so that it might effectively fulfil its mandate. | UN | وأهاب عدة ممثلين بجميع الأطراف أن تفي بالتزاماتها المالية حيال الاتفاقية لكي تتمكن هذه الأخيرة من أداء مهام ولايتها بفعالية. |
His delegation also noted the growing number of countries not fully meeting their financial obligations to the Organization. | UN | وذكر أن وفده يلاحظ أيضا تزايد عدد البلدان التي لا تفي بكامل التزاماتها المالية تجاه المنظمة. |
They must also have a good reputation for meeting their financial obligations vis-à-vis suppliers, customers and lenders. | UN | كذلك فهم يجب أن يتمتعوا بسمعة طيبة في الوفاء بالتزاماتهم المالية إزاء الموردين والعملاء والمقرضين. |
The EU is concerned that an important number of member States of the IAEA do not live up to their financial obligations to the Agency. | UN | ويساور الاتحاد الأوروبي القلق حيث أن عددا هاما من الدول الأعضاء في الوكالة لا يفي بالتزاماته المالية تجاه الوكالة. |
Once again, however, the final outcome would depend on Member States' continuing to honour their financial obligations to the Tribunals. | UN | إلا أن النتيجة النهائية ستتوقف، مرة أخرى، على مواصلة احترام الدول الأعضاء لالتزاماتها المالية تجاه المحكمتين. |
Once again, however, the final outcome would depend on Member States continuing to honour their financial obligations. | UN | ومع هذا، فإن الوضع النهائي سوف يعتمد مرة أخرى على مدى استمرار الدول الأعضاء في الوفاء بواجباتها المالية. |
Lastly, his delegation agreed that multi-year payment plans were a useful tool for reducing Member States' unpaid assessments and a way for them to demonstrate their commitment to meeting their financial obligations to the United Nations. | UN | وأخيرا وافق وفده على أن خطط التسديد المتعددة السنوات أداة نافعة لخفض اشتراكات الدول الأعضاء غير المدفوعة وطريقة تمكنهم من أن يبرهنوا على التزامهم بأداء التزاماتهم المالية تجاه الأمم المتحدة. |
We urge the countries concerned to fulfil their financial obligations as set out in the Charter by unconditionally paying in full without further delay. | UN | إننا نحث البلدان المعنية على أن تفي بتعهداتها المالية كما حددها الميثاق وأن تدفع دون شروط أنصبتها المقررة بالكامل ودون أي تأخير. |
Further, Member States must discharge their financial obligations in full, on time and without conditions. | UN | وفضلا عن ذلك لا بد وأن تفي الدول الأعضاء بالالتزامات المالية كاملة وفي موعدها ودون قيد أو شرط. |
Such plans continued to be a viable means for Member States to reduce their unpaid assessed contributions and to demonstrate their commitment to meeting their financial obligations to the United Nations. | UN | وما زالت هذه الخطط تعد وسيلة مجدية بالنسبة للدول الأعضاء لتخفيض اشتراكاتها المقررة غير المسددة ولبيان التزامها بالوفاء بمسؤولياتها المالية تجاه الأمم المتحدة. |
Naturally, reimbursement levels would also depend on whether or not Member States complied with their financial obligations to the Organization. | UN | ومن الطبيعي أن يتوقف مستوى المدفوعات المسددة أيضا على مدى وفاء الدول الأعضاء بما عليها من واجبات مالية إزاء المنظمة. |
21. The financial crisis facing the Tribunals is extremely grave and it is of the greatest importance that Member States meet their financial obligations for that ground-breaking effort in full and on time. | UN | 21 - والأزمة المالية التي تواجهها المحكمتان أزمة شديدة الخطورة، ومن المهم للغاية أن تقوم الدول الأعضاء بالوفاء في الموعد المحدد بكل ما عليها من التزامات مالية لهذا الجهد الرائد. |