"their state of" - Translation from English to Arabic

    • حالتهم
        
    • دولهم
        
    • وضعهم
        
    • بحالتهم
        
    • لحالتهم
        
    • حالتهن
        
    • دولتهم
        
    • يحملون جنسياتها
        
    • الدولة التي ينتمون
        
    Priority was given to ensuring equal rights to education for all children, regardless of their state of health and cognitive ability. UN وتولى أولوية إلى ضمان المساواة في الحق في التعليم لجميع الأطفال، بغض النظر عن حالتهم الصحية أو قدرتهم الإدراكية.
    All arrestees will be taken to the primary detention centre, whatever their state of health or age. Open Subtitles جميع المعتقلين سوف يرحلون إلى مركز الأعتقال الرئيسي، مهما كانت حالتهم الصحية أو كان سنهم.
    Migrant workers often encounter problems pursuing legal claims in the State of employment once they have returned to their state of origin, including high litigation costs or difficulties providing evidence. UN ويواجه العمال المهاجرون في الكثير من الأحيان مشاكل في متابعة المطالبات القانونية في دولة العمل بعد عودتهم إلى دولهم الأصلية، بما في ذلك تكاليف التقاضي الباهظة أو الصعوبات التي تعترض سبل توفير الأدلة.
    Bearing in mind the situation of vulnerability in which migrants frequently find themselves, owing, among other things, to their absence from their state of origin and to the difficulties they encounter because of differences of language, customs and culture, UN وإذ تأخذ في الاعتبار حالة الضعف التي كثيراً ما يجد المهاجرون أنفسهم فيها ﻷسباب عديدة، من بينها غيابهم عن دولهم اﻷصلية، والصعوبات التي يواجهونها بسبب الاختلافات في اللغة والعادات والثقافة،
    In many cases, the victims' whereabouts are not known, and no independent entity is able to verify their state of health and well-being. UN وليس من المعروف في كثير من الحالات أين يوجد هؤلاء الضحايا، ولم تتمكن أية جهة مستقلة من التحقق من وضعهم الصحي وسلامتهم.
    Nearly 19,700 people agreed to answer a series of questions concerning their state of health, their lifestyle and their needs for services from the health system. UN ووافق حوالي 700 19 شخص على الإجابة على مجموعة من الأسئلة المتعلقة بحالتهم الصحية، ونمط حياتهم، واحتياجاتهم من الإعانات التي يقدمها نظام الصحة.
    A reassessment of their state of health and needs has not yet been carried out because of security conditions. UN ولم يكن باﻹمكان إجراء إعادة تقييم لحالتهم الصحية ولاحتياجاتهم نظرا للظروف اﻷمنية.
    In fact, they are the ones who easily come to terms with their state of health. UN وهن اللائي يتقبّلن، في الواقع، حالتهن الصحية بأسلوب ميسّر.
    The class of persons `without, or unable to avail themselves of, the protection of the government of their state of origin'begs many questions. UN فهناك الكثير من التساؤلات حول فئة الأشخاص ' الذين لا يتمتعون بحماية حكومة دولتهم الأصلية، ولا يملكون التماس تلك الحماية`.
    They shall receive the medical attention required by their state of health. UN وتقدَّم لهم الرعاية الطبية التي تتطلبها حالتهم الصحية.
    Men and women differ in their manner of describing their state of health. UN ويختلف الرجال عن النساء في تقييم ووصف حالتهم الصحية.
    As a result, their state of health was reportedly very poor. UN ونتيجة لذلك، ذكر أن حالتهم الصحية كانت سيئة للغاية.
    their state of health and social situation have improved considerably. UN ولقد تحسنت حالتهم الصحية والاجتماعية تحسنا كبيرا.
    They shall receive the medical attention required by their state of health. UN ويتلقى هؤلاء الأشخاص الرعاية الطبية بحسب ما تقتضيه حالتهم الصحية.
    Tuition at special residential schools for mentally retarded children is based on curricula that take into consideration their state of health, needs and capacities. UN ويرتكز التعليم في المدارس الداخلية الخاصة بالأطفال المتخلفين عقليا إلى مناهج دراسية تأخذ في الاعتبار حالتهم الصحية واحتياجاتهم وقدراتهم.
    V. Rights related to expulsion 21. The exercise of the right to expel brings into play the rights of the aliens being expelled and those of their state of origin. UN 21 - لممارسة حق الطرد علاقة بحقوق معينة: حقوق الأجانب المطرودين، بل وحقوق دولهم الأصلية.
    In addition, States parties should conclude bilateral agreements so that migrant workers who return to their state of origin may have access to justice in the State of employment to file complaints about abuse and to claim unpaid wages and benefits. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدول الأطراف أن تبرم اتفاقات ثنائية بحيث يمكن للعمال المهاجرين العائدين إلى دولهم الأصلية أن يصلوا إلى العدالة في دولة العمل لتقديم شكاوى بشأن سوء المعاملة والمطالبة بالأجور والاستحقاقات غير المدفوعة.
    2. Foreigners who have committed offences in the territory of Ukraine and are duly prosecuted on the basis of this Code may be transferred to their state of origin to serve a sentence for the offence committed, if such transfer is provided for in international agreements to which Ukraine has acceded. UN 2 - يجوز تسليم الأجانب الذين ارتكبوا جرائم في أراضي أوكرانيا، وتمت مقاضاتهم بشكل مستوف للإجراءات بحسب هذا القانون، إلى دولهم الأصلية لقضاء فترة العقوبة عن الجريمة المرتكبة إذا كانت الاتفاقات الدولية التي انضمت إليها أوكرانيا تنص على مثل هذا التسليم.
    68. Technically, bonded labourers can end their state of servitude once the debt is repaid. UN ومن الناحية التقنية، بإمكان العمال المستعبَدين أن ينهوا وضعهم الاستعبادي حال سدادهم لديونهم.
    The sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights underscores that all people deserve respect of their human rights because of the inherent dignity of every human being, regardless of their relation to productive employment, their state of residence or to legal status. UN وتشدد الذكرى السنوية الستون للإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن جميع الناس جديرون بأن تُحترم حقوقهم الإنسانية بفضل ما لكل كائن بشري من كرامة متأصلة، بصرف النظر عن علاقتهم بالعمالة المنتجة، أو الدولة التي يقيمون فيها، أو وضعهم القانوني.
    This patient hasn't made their last four sessions, so I'm completely in the dark as to their state of mind right now. Open Subtitles هذا المريض لم يحضر الجلسات الأربعة الأخيرة لذلك أنا لا أملك أي فكرة تماما فيما يتعلق بحالتهم النفسية في الوقت الحالي
    This patient hasn't made their last four sessions, so I'm completely in the dark as to their state of mind right now. Open Subtitles هذا المريض لم يحضر أخر أربع جلسات أنا لا أملك أي فكرة بالنسبة لحالتهم النفسية في الوقت الراهن
    513. Women in Switzerland live longer than men but their state of health in old age tends to be less good. UN 513 - في سويسرا يعيش النساء أطول من الرجال، ولكن حالتهن الصحية تتجه نحو أن تكون أكثر سوءا في حالة الشيخوخة.
    67. While the idea that a State could exercise diplomatic protection on behalf of stateless persons and refugees, embodied in draft article 8, was not without interest from a humanitarian perspective, the two categories of persons should be dealt with in separate paragraphs and it should be clearly stated that diplomatic protection could not be exercised on behalf of refugees against their state of origin. UN 67 - ومضى قائلا إن فكرة إمكان ممارسة الدولة الحماية الدبلوماسية لصالح عديمي الجنسية واللاجئين، وإن لم تكن تخلو من الأهمية من المنظور الإنساني، فإن هاتين الفئتين من الأشخاص يجب تناولهما في فقرتين مستقلتين، كما يجب أن يذكر بوضوح أنه لا يجوز ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح اللاجئين ضد دولتهم الأصلية.
    In today's world of economic globalization and migration, there are millions of persons who have drifted away from their state of nationality and made their lives in States whose nationality they never acquire. UN وفي عالم اليوم الذي يتميز بالعولمة الاقتصادية والهجرة، هناك الملايين من الأشخاص الذين ساقتهم ضرورات المعيشة بعيدا عن الدول التي يحملون جنسياتها وعاشوا في دول لم يكتسبوا جنسيتها أبدا().
    Two staff members and one member of the Tribunal who are not exempted by their state of nationality or permanent residency (the United States) from tax liability on their earnings from the Tribunal have been reimbursed the amount of their tax liability from the Staff Assessment Account to date. UN وقد سددت إلى موظفين اثنين وعضو واحد في المحكمة لم تعفهم الدولة التي ينتمون إليها بالجنسية أو بالإقامة الدائمة (الولايات المتحدة) من مسؤولية الضريبة على دخلهم الآتي من المحكمة، المبالغ التي دفعوها كضرائب، وذلك من حساب الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more