"these matters" - Translation from English to Arabic

    • هذه المسائل
        
    • هذه الأمور
        
    • بهذه المسائل
        
    • تلك المسائل
        
    • لهذه المسائل
        
    • هذه القضايا
        
    • هاتين المسألتين
        
    • بهذه الأمور
        
    • تلك الأمور
        
    • هذه المواضيع
        
    • وهذه المسائل
        
    • هذه الشؤون
        
    • هذه الأسئلة
        
    • هذه الامور
        
    • لهذه الأمور
        
    Legislation therefore is intended to cover these matters and issues of conditions of work especially for pregnant employees. UN ومن المعتزم بالتالي أن يغطي التشريع هذه المسائل وقضايا ظروف العمل وذلك بصورة خاصة للموظفات الحوامل.
    UNFPA welcomes the continued guidance of the Committee on these matters. UN ويرحب الصندوق بالتوجيه المستمر من جانب اللجنة بشأن هذه المسائل.
    Thus, it must be recognized that all United Nations organs must work in a coordinated fashion on these matters. UN لذا، يجب الإقرار بأنه يجب على جميع أجهزة الأمم المتحدة أن تعمل بشأن هذه المسائل وبطريقة منسَّقة.
    It urged the Czech Republic to take account of these matters in the follow-up to the universal periodic review. UN وحث المركز الجمهورية التشيكية على أن تضع هذه الأمور في اعتبارها في أعمال متابعتها الاستعراض الدوري الشامل.
    Of course, Majesty. I am inexperienced in these matters. Open Subtitles بالطبع يا جلالتكِ انا لست خبيره بهذه المسائل
    these matters apply at the here combined articles 9 and 10. UN وتنطبق هذه المسائل على المادتين 9 و 10 المجمعتين هنا.
    these matters are addressed in paragraphs 11 to 18 below. UN وتعالج هذه المسائل في الفقرات 11 إلى 18 أدناه.
    these matters are addressed in paragraphs 11 to 18 below. UN وتعالج هذه المسائل في الفقرات 11 إلى 18 أدناه.
    They are also responsible for fairly and accurately reporting on these matters. UN وهم مسؤولون، أيضا، عن تقديم تقارير نزيهة ودقيقة بشأن هذه المسائل.
    these matters are addressed in the relevant sections of this report. UN وتعالَج هذه المسائل في الأجزاء ذات الصلة من هذا التقرير.
    these matters are addressed in the relevant sections of the present report. UN وترد معالجة هذه المسائل في المواضع ذات الصلة من هذا التقرير.
    these matters are addressed in the relevant sections of the present report. UN ويجري تناول هذه المسائل في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير.
    these matters are addressed in the relevant sections of this report. UN وتعالَج هذه المسائل في الأجزاء ذات الصلة من هذا التقرير.
    They should refer these matters to the police or, where appropriate, to the Department for Community Development; UN وينبغي أن تحيل هذه المسائل إلى الشرطة أو إلى وزارة الشؤون المجتمعية، حسب الاقتضاء ؛
    these matters are addressed in the relevant sections of the present report. UN ويجري تناول هذه المسائل في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير.
    Most of these matters needed to be referred back to the originator for further information or clarification. UN وقد تعيَّن الرجوع بمعظم هذه المسائل إلى مصادرها لمزيد من المعلومات أو مزيد من التوضيح.
    At the end of the reporting period these matters remained unresolved. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت هذه الأمور دون حل.
    these matters must be discussed; and that is why I respectfully appeal to my fellow heads of State or Government. UN وكل هذه الأمور لا بد من مناقشتها؛ ولهذا أناشد، بكل احترام، زملائي رؤساء الدول أو الحكومات الحاضرين هنا.
    :: Interlocutory appeals, referral appeals, requests for review and reconsideration, and applications related to these matters UN :: الطعون العارضة، والطعون بشأن الإحالة، وطلبات المراجعة وإعادة النظر، والطلبات المتعلقة بهذه المسائل
    these matters could be considered by the Human Rights Council. UN ويمكن النظر في تلك المسائل في مجلس حقوق الإنسان.
    But the desired improvement should not be limited to procedural matters, even though we must recognize that these matters are clearly important. UN إلا أنه ينبغي للتحسن المنشود ألا يقتصر على المسائل اﻹجرائية، وإن ظل علينا أن نقر بجلاء بأن لهذه المسائل أهميتها.
    these matters are pending outcome of the internal disciplinary process. UN ولا تزال هذه القضايا في انتظار ما ستتمخض عنه العملية التأديبية الداخلية.
    The SBI will take up these matters again at its next session. UN وستتناول الهيئة الفرعية للتنفيذ هاتين المسألتين مرة أخرى في دورتها القادمة.
    Information relating to these matters will be communicated to focal points of affected and developed country Parties, as appropriate; UN وتبلّغ المعلومات المتعلقة بهذه الأمور إلى جهات الاتصال في البلدان الأطراف المتأثرة والمتقدمة، حسب الاقتضاء؛
    Having exclusive competence to rule on these matters, it is therefore a specific type of specialized court enjoying independent status. UN وهي تختص بالفصل في تلك الأمور دون غيرها، وهي بذلك محكمة نوعية متخصصة ذات كيان مستقل.
    Our participation has become necessary in the light of the misperceptions and accusations that have been made against the Group of 77 and China on these matters. UN وقد أصبحت مشاركتنا ضرورية في ضوء الاعتقادات الخاطئة والاتهامات التي سيقت ضد مجموعة الـ 77 والصين بشأن هذه المواضيع.
    these matters all belong and must remain with the authorities. UN وهذه المسائل من اختصاص السلطات ويجب أن تظل كذلك.
    The Agreement represents an entry point for reciprocal learning and cross-fertilization in these matters. UN ومن ثم فإن الاتفاق يمثّل مدخلا للتعلّم المتبادل والإخصاب المشترك للمعرفة في هذه الشؤون.
    The CTC would be content to receive a copy of any such report or questionnaire as part of Cuba's response to these matters as well as details of any efforts to implement international best practices, codes and standards which are relevant to the implementation of resolution 1373. UN وتود اللجنة موافاتها بنسخة من تلك التقارير أو الاستبيانات، كجزء من رد كوبا على هذه الأسئلة
    There's one in Geneva who is excellent in these matters. Open Subtitles هناك واحد في جينيف وهو ممتاز في هذه الامور
    Israel recognizes the need to devote further attention to these matters moving forward. UN وتدرك إسرائيل الحاجة إلى تكريس المزيد من الاهتمام لهذه الأمور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more