these measures should balance the rights of tenants and landlords. | UN | وينبغي أن توازن هذه التدابير بين حقوق المستأجرين والمؤجّرين. |
Noticeable and sustained progress has been achieved in increasing the geographical diversity of OHCHR staff through these measures. | UN | ولقد أُحرِز تقدم ملحوظ ومتواصل نحو زيادة التنوّع الجغرافي في ملاك موظفي المفوضية بواسطة هذه التدابير. |
these measures should result in substantial improvement to the quality of the range of day care centre and day nursery offerings. | UN | ومن المفروض أن تفضي هذه التدابير إلى تحسن حقيقي في نوعية الخدمات التي تقدمها مراكز الرعاية النهارية والحضانة النهارية. |
Please provide details about the outcome of these measures. | UN | يرجى إيراد تفاصيل عن نتائج تلك التدابير المتخذة. |
these measures must take into account the specific needs of disabled women. | UN | وينبغي أن تأخذ هذه التدابير في الاعتبار الاحتياجات الخاصة بالنساء المعوقات. |
Since these measures must be functional, the period of application should depend on the achievement of substantive equality in a particular domain. | UN | وحيث أن هذه التدابير يجب أن تكون متسمة بالفعالية، فإن فترة سريانها تتوقف على تحقيق المساواة الموضوعية في مجال بعينه. |
At the same time, none of these measures is a substitute for political progress, which must go hand-in-hand with security measures. | UN | وفي الوقت نفسه، لا يشكل أي من هذه التدابير بديلا للتقدم السياسي الذي يجب أن يترافق مع التدابير الأمنية. |
All these measures encourage transparency and improve the regulatory environment. | UN | وتشجع هذه التدابير كلها على الشفافية وتحسين الإطار التنظيمي. |
these measures could be applied at waste handling facilities. | UN | وقد تطبق هذه التدابير في مرافق مناولة النفايات. |
these measures could be applied at waste handling facilities. | UN | وقد تطبق هذه التدابير في مرافق مناولة النفايات. |
The goal of these measures is to help increase the number of Roma in the law enforcement branch of the State administration. | UN | وتهدف هذه التدابير إلى المساعدة على زيادة عدد الأشخاص المنتمين إلى جماعة الروما في فرع إنفاذ القوانين من إدارة الدولة. |
these measures contribute to reducing the period of pre-trial detention. | UN | وتُسهم هذه التدابير في تقليل مدة الاحتجاز السابق للمحاكمة. |
It has also trained local experts to implement these measures. | UN | كما قامت بتدريب الخبراء المحليين على تنفيذ هذه التدابير. |
There is, however, no fixed timeline for implementing these measures. | UN | ومع ذلك، لم يحدَّد جدول زمني لتنفيذ هذه التدابير. |
However, these measures concern only the countries of the region. | UN | غير أن هذه التدابير لا تتعلق سوى ببلدان المنطقة. |
The risk of insolvency crisis that could have caused acute social problems appears to give certain justifiable grounds for these measures. | UN | ويبدو أن مخاطر أزمة الإعسار التي ربما أدّت إلى مشاكل اجتماعية حادّة تمثل أساساً معيّناً يبرر اتخاذ هذه التدابير. |
The outcomes of these measures could help to inform the negotiation for the development of the LBI. | UN | ويمكن لنتائج هذه التدابير أن تساعد في تزويد المفاوضات بشأن وضع الصك الملزم قانونياً بالمعلومات. |
these measures serve to facilitate peaceful nuclear commerce and international cooperation while ensuring that nonproliferation policies are met. | UN | وتعمل تلك التدابير على تيسير التجارة النووية السلمية والتعاون الدولي بينما تكفل الالتزام بسياسات عدم الانتشار. |
While these measures have had some impact, a coherent approach to effective oversight of concessions has yet to be established. | UN | ورغم أنه كان لهذه التدابير بعض التأثير، فإنه لم يجر بعد إقرار نهج منسجم للرقابة الفعالة على الامتيازات. |
these measures are generally approved for a period of three years. | UN | ويمكن بشكل عام الانتفاع بهذه التدابير خلال فترة ثلاثة أعوام. |
these measures are contained in a number of recent legislative developments. | UN | وهذه التدابير منصـوص عليهـ في عـدد مـن التطورات التشريعية الأخيرة. |
these measures facilitated the gradual reduction of the proportion of women in the total number of unemployed. | UN | وساهمت هذه الإجراءات في انخفاض نسبة النساء في العدد الإجمالي للعاطلين عن العمل بصورة تدريجية. |
these measures run counter to the generally recognized principles of the sovereign equality of States and non-interference in their internal affairs. | UN | فهذه التدابير تتعارض مع المبادئ المسلم بها عموما بالنسبة للمساواة بين الدول في السيادة، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
The systematic implementation of these measures will no doubt require a careful re-thinking of budget priorities and processes. | UN | و لاشك أن التنفيذ المنتظم لتلك التدابير يتطلب إعادة نظر متأنية في أولويات الميزانية وعملياتها. |
Not only do these measures have to be used as a last resort, but they have to be in conformity with the provisions of the United Nations Charter. | UN | ولا يقتصر استخدام تلك الإجراءات على شرط كونها ملاذا أخيرا فحسب، بل يجب أيضا أن تتوافق مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة. |
these measures would also make it possible to educate and shape public opinion in accordance with these principles. | UN | وسوف تسمح هذه الاجراءات كذلك بتثقيف الرأي العام وتشكيله وفقاً لهذه المبادئ. |
One feature that differentiated these measures was the choice of trend value around which the deviations were calculated. | UN | ومن السمات التي أمكن عن طريقها التفرقة بين هذه المقاييس اختيار قيمة الاتجاه العام التي تحسب على أساسها الانحرافات. |
Since the Constitution is applicable throughout the national territory, rural women are included in these measures. | UN | وحيث إن الدستور ينطبق في جميع أراضي البلد، فإن التدابير المذكورة تشمل المرأة الريفية أيضا. |
these measures cannot be taken without a change of attitude towards the question of funding international humanitarian activities. | UN | وهذه الإجراءات لا يمكن أن تتخذ من دون تغيير للتوجهات إزاء مسألة تمويل الأنشطة الإنسانية الدولية. |
these measures shall apply to, inter alia: | UN | وتسري التدابير المتخذة في هذا الشأن على جملة أمور منها: |
these measures cannot be described as criminal in nature, such as to engage the presumption of innocence and principle of legality of penalties. | UN | ولا يمكن وصف الإجراءات بأنها جنائية، وهي إجراءات ينطبق عليها مبدأ افتراض البراءة ومبدأ قانونية العقوبات. |