An implementation plan is currently being drafted regarding activities and training to ensure the effective working of this Act. | UN | ويجري العمل حالياً على وضع خطة تنفيذٍ لأنشطة وتدريبات من أجل ضمان تطبيق هذا القانون تطبيقاً فعالاً. |
(ii) Has brought, or proposes to bring proceedings under this Act against the discriminator or any other person; | UN | قد أقام، أو ينتوي إقامة، دعوى بموجب هذا القانون ضد القائم بالتمييز أو أي شخص آخر؛ |
This is the first time anyone has been tried under this Act. | UN | وهذه هي المرة الأولى التي يُحاكم فيها أشخاص بموجب هذا القانون. |
UNTAC has not yet been able to determine the precise responsibility for this Act, and investigation is continuing on an urgent basis. | UN | ولم تتمكن السلطة الانتقالية حتى اﻵن من تحديد المسؤول على وجه الدقة عن هذا العمل والتحقيق مستمر على سبيل الاستعجال. |
this Act devotes seven articles to extradition, to wit: | UN | يخصص هذا القانون سبع مواد للتسليم هي كالتالي: |
this Act was published in Official Gazette No. 15 of 2009. | UN | وقد نُشر هذا القانون بالرائد الرسمي، العدد 15، سنة 2009. |
this Act is relatively new and is yet to be operationalised. | UN | يعد هذا القانون جديدا نسبيا ولم يبدأ العمل به بعد. |
The State Party respectfully submits that this Act is not gender neutral. | UN | وتقول الدولة الطرف إن هذا القانون ليس محايدا بالنسبة لنوع الجنس. |
According to this Act, women and men must be treated equally in official, public and commercial enterprises. | UN | وينص هذا القانون على وجوب المساواة في معاملة النساء والرجال في المؤسسات الرسمية والعامة والتجارية. |
this Act provides for protection, occupation, and tenancy orders. | UN | وينص هذا القانون على أوامر للحماية والعمل والاستئجار. |
Please provide data on the number of persons who are deprived of their liberty under this Act or analogous laws. | UN | كما يرجى تقديم بيانات عن عدد الأشخاص المحرومين من حريتهم بموجب هذا القانون أو بموجب قوانين مماثلة أخرى. |
The implementation of this Act remained under constant review. | UN | ولا يزال تنفيذ هذا القانون موضع استعراض دائم. |
Section 7 makes provision for court proceedings in the State under this Act for alleged offences committed outside the State. | UN | وتجيز المادة 7 اتخاذ إجراءات قضائية في الدولة بموجب هذا القانون حيال جرائم يُزعم أنها ارتُكبت خارج الدولة. |
this Act also guarantees greater participation by women in the decision-making process. | UN | كما يكفل هذا القانون زيادة اشتراك النساء في عملية صنع القرار. |
this Act has since lapsed and has not been re-enacted. | UN | وقد انقضى أجل هذا القانون ولم يُجدد العمل به. |
this Act specifies the matters which it is prohibited to publish. | UN | وقد حدد هذا القانون المسائل التي يحظر نشرها والمتمثلة باﻵتي: |
this Act introduces so-called shared burden of proof in cases involving discrimination on grounds of gender within the area of the individual acts. | UN | ويدخل هذا القانون ما يسمى عبء الإثبات المشترك في القضايا المتعلقة بالتمييز بسبب نوع الجنس في مجال كل من هذه القوانين. |
The Security Council cannot but bear full responsibility for the consequences of this Act of international terrorism should it fail to do so. | UN | فإن لم يفعل مجلس اﻷمن ذلك، فإن عليه أن يتحمل مسؤولية النتائج التي ستترتب على هذا العمل من أعمال اﻹرهاب الدولي. |
this Act has no precedent whatsoever in Peruvian legislation. | UN | وليس لهذا القانون أي سابقة في التشريع البيروفي. |
this Act provides for the rehabilitation of juvenile delinquents. | UN | وهذا القانون ينص على إعادة تأهيل اﻷحداث الجانحين. |
this Act was replaced by Act No. 137 of 2010. | UN | وقد استُبدل بهذا القانون القانون رقم 137 لسنة 2010. |
This proposition suggests that the act of taking a binding decision alone constitutes wrongful conduct, as this Act gives rise to the breach of an obligation. | UN | ويوحي هذا الافتراض بأن الفعل المتمثل في اتخاذ قرار ملزم يشكل وحده تصرفا غير مشروع، إذ ينشأ عن هذا الفعل خرق لالتزام ما. |
this Act, does not cover persons: | UN | ولا تنطبق أحكام ذلك القانون على الأشخاص: |
this Act combines a whole series of measures for improving social protection. | UN | ويتضمن القانون المذكور سلسلة من التدابير الرامية إلى تحسين الحماية الاجتماعية. |
Aware that this Act has been received with varied reactions by the Members of the United Nations as to its compatibility with the existing international legal order, | UN | وإذ تدرك أن أعضاء الأمم المتحدة قابلوا هذا التصرف بردود فعل متباينة من ناحية توافقه مع النظام القانوني الدولي القائم، |
The civilian population was the principal victim of this Act by the FARC. | UN | وكان السكان المدنيون هم الضحية الأولى لهذا العمل على يد القوات المسلحة الثورية. |
Many deaths were reported, yet the international community has not condemned this Act aimed at exterminating an entire people. | UN | وقد تم تسجيل عدة قتلى دون أن يندد المجتمع الدولي بهذا العمل الرامي الى إبادة شعب بأكمله. |
this Act merits harsh condemnation as an act of international terrorism aimed directly at Israeli civilians. | UN | وهذا العمل يستوجب الإدانة الصارمة بوصفه عملا من أعمال الإرهاب الدولي الموجهة مباشرة ضد مدنيين إسرائيليين. |
this Act makes provision for subsequent proceedings for the restoration of capacity and amendment to the scope of a declaration of incapacity. | UN | فهذا القانون ينص على اتخاذ إجراءات لاحقة من أجل إعادة الأهلية وتعديل نطاق إعلان عدم الأهلية. |
The strangulation of Sarajevo, aggravated with this Act, imperils the peace process and threatens an expansion and intensification of the conflict. | UN | وخنق سراييفو، الذي يزيده هذا اﻹجراء سوءا، يعرض عملية السلم للخطر ويهدد بتوسيع نطاق النزاع وتكثيفه. |
Point is, we've been doing this Act less than a week. | Open Subtitles | القصد هو : إننا نقوم بأداء هذا العرض منذ أقل من أسبوع |