"this critical" - Translation from English to Arabic

    • الحاسم هذا
        
    • الحرجة هذه
        
    • هذه الفترة الحرجة
        
    • هذه المرحلة الحاسمة
        
    • التي نمر
        
    • نمر بها
        
    • هذه الحالة الحرجة
        
    • هذه الفترة الحاسمة
        
    • هذه المرحلة الحساسة
        
    • هذه المرحلة الدقيقة
        
    The Commission on Human Rights and several of its special procedures also have continued to address this critical area of concern. UN وواصلت لجنة حقوق الإنسان وعدد من إجراءاتها الخاصة معالجة مجال الاهتمام الحاسم هذا.
    464. All responses covered this critical area of concern. UN 464- غطت كل الردود مجال الاهتمام الحاسم هذا.
    171. The other serious obstacle to the implementation of action in this critical area of concern mentioned by many developing countries is the growing balance-of-payments deficits and increasing burden of debt. UN 171- ويُعد ارتفاع عجز ميزان المدفوعات وزيادة عبء المديونية من العوائق الكبرى التي تحول دون تنفيذ إجراءات في مجال الاهتمام الحاسم هذا الذي أشارت اليه عدة بلدان نامية.
    Evening GP surgeries can be considered in the light of this critical care chain. UN والجراحات التي يجريها الأطباء العامون في المساء يمكن أن ينظر فيها في ضوء سلسلة الرعاية الصحية للحالات الحرجة هذه.
    The Non-Aligned Movement reaffirms its support for and solidarity with the Palestinian people during this critical period. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز من جديد دعمها للشعب الفلسطيني وتضامنها معه خلال هذه الفترة الحرجة.
    this critical phase of the process, that is, public debate involving the whole spectrum of society has begun. UN وقد بدأت هذه المرحلة الحاسمة من العملية، أيْ النقاش العام الذي يشارك فيه المجتمع بكافة أطيافه.
    533. The replies to the questionnaire show that achievement of the strategic objectives of this critical area of concern is affected by several obstacles. UN 533 - تبين الردود على الاستبيان أن تحقيق الأهداف الاستراتيجية لمجال الاهتمام الحاسم هذا تعترضه عراقيل عدة.
    The concerns of girls and young women addressed in this critical area of the Platform for Action are amplified in its other critical areas. UN والشواغل المتناولة بشأن البنات والشابات في مجال الاهتمام الحاسم هذا لمنهاج العمل معالجة على نحو موسع في جميع مجالاته الحاسمة اﻷخرى.
    Not only should agencies that have traditionally had a role in this critical area of concern undertake activities, but also others should get more involved in the future. UN والمنظمات التي درجت على القيام بدور في مجال الاهتمام الحاسم هذا ليست هي وحدها التي ينبغي لها الاضطلاع باﻷنشطة، ولكن ينبغي للمنظمات اﻷخرى أن تشارك في هذا اﻷمر مستقبلا.
    Not only should agencies that have traditionally had a role in this critical area of concern undertake activities, but also others should get more involved in the future. UN والمنظمات التي دأبت عادة على القيام بدور في مجال الاهتمام الحاسم هذا ليست هي وحدها التي ينبغي لها الاضطلاع باﻷنشطة، ولكن ينبغي للمنظمات اﻷخرى أن تشارك في هذا اﻷمر مستقبلا.
    Not only should agencies that have traditionally had a role in this critical area of concern undertake activities, but also others should get more involved in the future. UN والمنظمات التي دأبت على القيام بدور في مجال الاهتمام الحاسم هذا ليست هي وحدها التي ينبغي لها الاضطلاع باﻷنشطة، ولكن ينبغي للمنظمات اﻷخرى أن تشارك في هذا اﻷمر مستقبلا.
    327. Almost all Governments reported measures in this critical area of concern. UN 327 - أفادت الحكومات جميعا تقريبا باتخاذ تدابير في مجال الاهتمام الحاسم هذا.
    Well over half of the responses addressed this critical area of concern directly, and many others provided information on the human rights of women under other sections of the Platform for Action: constitutional and legislative reforms; national plans of action, policies and strategies; institutional mechanisms; and collaboration with NGOs. UN وتناول أكثر من نصف الردود مجال الاهتمام الحاسم هذا مباشرة، في حين أن ردودا أخرى كثيرة وفرت معلومات عن حقوق الإنسان للمرأة في إطار أقسام أخرى من منهاج العمل، هي: الإصلاحات الدستورية والتشريعية؛ وخطط العمل والسياسات والاستراتيجيات الوطنية؛ والآليات المؤسسية؛ والتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    The number of ratifications of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the adoption of a new international instrument on a right to petition, and the explicit reflection of gender in general human rights activities are indicative of progress in the implementation of the Platform for Action in this critical area of concern at the international level. UN ويدل عدد التصديقات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واعتماد صك دولي جديد يعني بالحق في تقديم الالتماسات، والاهتمام الواضح لمسألة الجنسين في أنشطة حقوق الإنسان عامة على ما تم إحرازه من تقدم في إنفاذ منهاج العمل في مجال الاهتمام الحاسم هذا على الصعيد الدولي.
    502. The prominence given to human rights of women in national action plans is reflected in the information provided by Governments on the implementation of action in this critical area of concern. UN 502 - تنعكس الأهمية التي تولى لحقوق الإنسان للمرأة في خطط العمل الوطنية في المعلومات التي تقدمها الحكومات عن تنفيذ إجراء في مجال الاهتمام الحاسم هذا.
    Each and every one of us has contributed time, energy and vision to enable us all to arrive at this critical turning-point in the history of humanity. UN لقد ساهم كل واحد فينا بوقته وبطاقته وبما لديه من رؤية حتى نتمكن جميعا من الوصول إلى نقطة التحول الحرجة هذه في تاريخ اﻹنسانية.
    Each and every one of us has contributed time, energy and vision to enable us all to arrive at this critical turning-point in the history of humanity. UN لقد ساهم كل واحد فينا بوقته وبطاقته وبما لديه من رؤية حتى نتمكن جميعا من الوصول إلى نقطة التحول الحرجة هذه في تاريخ اﻹنسانية.
    The EU stands ready to further support Haiti in this critical and difficult moment. UN والاتحاد الأوروبي على أهبة الاستعداد لمواصلة دعم هايتي في هذه الفترة الحرجة والصعبة.
    We would urge all donors to step up efforts at this critical juncture. UN إننا نحث جميع المانحين على تكثيف الجهود في هذه المرحلة الحاسمة.
    At this critical stage, we must confront any attempts to undermine the exceptional opportunity that lies before us or to obstruct it by adopting narrow positions and agendas in order to maintain the status quo, which would have a deeply negative, detrimental and long-term impact on the situation throughout the region. UN في هذه المرحلة الدقيقة التي نمر بها لا بد من التصدي لأية محاولات تسعى للاستخفاف بهذه الفرصة الاستثنائية الماثلة أمامنا أو أي محاولات لتعطيلها من خلال التمسك بمواقف ضيقة الأفق، والإبقاء على سياسة الأمر الواقع، مما سيكون له آثار سلبية عميقة الأثر وبعيدة المدى على مجمل الأوضاع في المنطقة بأسرها.
    Many developing countries must overcome this critical situation of poverty and hunger before they can enjoy the fruits of social development. UN ويتعين على بلدان نامية عديدة التغلب على هذه الحالة الحرجة من الفقر والجوع قبل أن تنعم بثمار التنمية الاجتماعيــة.
    The Mission has a central role to play in supporting the transitional process during this critical period leading up to the elections. UN وللبعثة دور مركزي في دعم العملية الانتقالية خلال هذه الفترة الحاسمة السابقة للانتخابات.
    I would like to express our appreciation for all your efforts in guiding our work through this critical phase of our deliberations. UN كما أود أن أعبر عن تقديرنا لك الجهود التي تبذولنها في إدارة أعمال المؤتمر في هذه المرحلة الحساسة من مداولاتنا.
    We can only do well if we heed the Secretary-General's counsel and not lose the important momentum at this critical juncture. UN ولن يحالفنا التوفيق إلا إذا استمعنا إلى نصح الأمين العام ولم نهدر الزخم الهام في هذه المرحلة الدقيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more