"this very" - Translation from English to Arabic

    • نفس هذه
        
    • نفس هذا
        
    • هذا جدا
        
    • هذا ذاته
        
    • هذه بالذات
        
    • هذا البالغ
        
    • هذه بعينها
        
    • هذه نفسها
        
    • فوق هذه
        
    • جدا هذا
        
    • هذه جدا
        
    • الأمر على محمل
        
    • هذا على محمل
        
    • هذه المنظمة نفسها
        
    • هذه القاعة بالذات
        
    As a member of the delegation of Afghanistan, I took the floor in this very Hall to explain how much Jerusalem means to the world's Muslims. UN لقد كنت عضوا في الوفد اﻷفغاني وأخذت الكلمة في نفس هذه القاعة ﻷوضح أهمية ما تعنيه القدس بالنسبة لمسلمي العالم.
    I have sat in this room, together with our colleagues, in the past; on some occasions I have sat at this very table. UN لقد كنت أجلس في هذه القاعة في الماضي، إلى جانب زملائنا، وكنت في بعض المناسبات أجلس على نفس هذه الطاولة.
    This is why, five years ago, in this very Hall, we jointly proclaimed the Millennium Development Goals that we are reconfirming today. UN ولذلك، اعتمدنا جميعاً في نفس هذه القاعة قبل خمس سنوات الأهداف الإنمائية للألفية التي نؤكد عليها اليوم.
    This position was well elaborated by President Khatami in this very building just three days ago when he said: UN وهذا الموقف تكلم عنه بالتفصيل الرئيس خاتمي في نفس هذا المبنى قبل ثلاثة أيام فقط عندما قال:
    "And you forgot, you used to make bombs in this very house" Open Subtitles "وأنت نسيت، أنت كنت تجعل قنابل في هذا جدا بيت "
    On the other hand, article 4 subjects both this very measure of derogation, as well as its material consequences, to a specific regime of safeguards. UN ومن الناحية الأخرى، فإن المادة 4 تُخضع كلاً من تدبير عدم التقيد هذا ذاته وتبعاته المادية لنظام محدد من الضمانات.
    In these times, when ominous forecasts are being made from this very rostrum concerning the future of our Organization, it is important to remember these facts. UN ومن المهم أن نتذكر هذه الحقائق في هذا الوقت الذي تصدر فيه توقعات مشؤومة من نفس هذه المنصة بشأن مستقبل منظمتنا.
    Chemical weapons have also been dealt with multilaterally in this very chamber. UN وكذلك جرى التصدي لﻷسلحة الكيميائية على أساس متعدد اﻷطراف في نفس هذه الغرفة.
    My delegation stated from this very rostrum exactly one year ago that unfulfilled obligations, terrorism and economic deprivation are the three main obstacles standing in the way of the peace process. UN وقد أعلن وفد بلادي من نفس هذه المنصة قبل عام بالضبط أن عدم الوفاء بالالتزامات، واﻹرهاب، والحرمان الاقتصادي، هي العقبات الرئيسية الثلاث التي تقف في طريق عملية السلام.
    In a recent appearance at United Nations Headquarters, Mr. Nelson Mandela called on the international community, from this very rostrum, to end economic sanctions against South Africa. UN في زيارة أخيرة للمقر الرئيسي لﻷمم المتحدة طالب السيد نيلسون مانديلا، المجتمع الدولي من على نفس هذه المنصة، بإنهاء الجزاءات الاقتصادية ضد جنوب افريقيا.
    One year ago today, almost to the minute, I was sitting at this very table Open Subtitles منذ سنة بالضبط وفي نفس هذه الدقيقة كنت اجلس على نفس الطاولة
    Fortunately, my sister happens to run a girls' finishing school in this very attic. Open Subtitles ولحسن الحظ ,تصادف أن تدير أختى مدرسة لإنهاء تعليم الفتيات فى نفس هذه العلية
    Three days ago, we met in this very place to discuss the Millennium Development Goals and our progress in meeting them over the past decade. UN قبل ثلاثة أيام، اجتمعنا في نفس هذا المكان لنناقش الأهداف الإنمائية للألفية والتقدم المحرز في بلوغها خلال العقد الماضي.
    We will follow with interest the deliberations of the Group of 20, which is meeting this very day in Pittsburgh. UN وسنتابع باهتمام مداولات مجموعة العشرين التي تجتمع في نفس هذا اليوم بمدينة بيتسبرغ.
    Down the hall in this very building the Security Council is working on the root causes of the misery facing civilians, and especially children, touched by armed conflicts. UN وفي نهاية الردهة في نفس هذا المبنى، يعمل مجلس اﻷمن على معالجة اﻷسباب اﻷساسية للبؤس الذي يواجهه المدنيون، وبخاصة اﻷطفال، الذين تضرروا من الصراعات المسلحة.
    I was coming to get her to stop this very event. Open Subtitles أنا كنت أجيء للحصول عليها لتوقّف هذا جدا حدث.
    On the other hand, article 4 subjects both this very measure of derogation, as well as its material consequences, to a specific regime of safeguards. UN ومن الناحية الأخرى، فإن المادة 4 تُخضع كلاً من تدبير عدم التقيد هذا ذاته وتبعاته المادية لنظام محدد من الضمانات.
    this very weekend peaceful demonstrators were carrying a sign that read: " Help Syria. UN وفي عطلة نهاية الأسبوع هذه بالذات كان المحتجون المسالمون يحملون رايات تقول: " ساعدوا سوريا.
    We look forward to next year's review by the United Nations of this very important Programme of Action. UN وإننا نتطلع إلى الاستعراض الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة بشأن برنامج العمل هذا البالغ اﻷهمية.
    The States members of CARICOM once again thank the many sponsors and supporters of the draft resolution and now call upon the General Assembly to give its unequivocal support to its adoption as a successful conclusion to a process begun last year in this very Hall. UN والدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية تكرر الشكر لكل ذلك العدد من مقدمي مشروع القرار ومؤيديه، ونطلب الآن دعم الجمعية العامة لاعتماده كيما يكون ختاماً ناجحاً لعملية بدأت في العام الماضي في القاعة هذه بعينها.
    " We must devalue the currency of nuclear weapons " , the SecretaryGeneral of the United Nations said in this very Council chamber in his impressive address to the Conference on Disarmament on 21 June this year. UN " يجب أن نخفض قيمة عملة الأسلحة النووية " : هذا ما قاله الأمين العام للأمم المتحدة في قاعة المجلس هذه نفسها في خطابه المهم إلى مؤتمر نزع السلاح في 21 حزيران/يونيه هذه السنة.
    On the occasion of the fiftieth anniversary of the United Nations, the President of Gabon, from this very rostrum, stated: UN وفي مناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء الأمم المتحدة، قال رئيس غابون من فوق هذه المنصة بعينها:
    This has diminished the significance of this very important draft resolution. UN وقد قلل هذا اﻷمر من أهمية مشروع القرار الهام جدا هذا.
    And I'm posted in this very area Open Subtitles وأنا مرسل في هذه جدا منطقة
    You seem to be taking this very personally, Detective. Open Subtitles يبدو أنكِ تأخذين الأمر على محمل شخصي أيها المحقق
    So in terms of keeping our cook clean and our product unadulterated we need to take this very seriously. Open Subtitles لذا، للمحافظة على نظافة ما نقوم بصناعته وعلى نقاوة منتجنا يجب أن نأخذ هذا على محمل الجد
    That is why the medium-term plan for the period 1998-2001, which was adopted by consensus in this very house less than a year ago, and which constitutes the principal policy directive of the United Nations for the next three years, clearly defines in its programme 26 the framework for the Organization's activities in the field of disarmament in accordance with the agreed mandates. UN ولهذا فإن الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨ - ٢٠٠١، التي اعتمدت بتوافق اﻵراء في هذه المنظمة نفسها قبل أقل من عام، والتي تشكل التوجيه الرئيسي في سياسة لﻷمم المتحدة لﻷعوام الثلاثة القادمة، تحدد بوضوح في برنامجها ٢٦ إطار أنشطة المنظمة في مجال نزع السلاح وفقا للولايات المتفق عليها.
    Two years ago, 189 Member States met in this very hall. UN وقبل عامين اجتمعت 189 دولة عضوا في هذه القاعة بالذات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more