"thresholds" - English Arabic dictionary

    "thresholds" - Translation from English to Arabic

    • عتبات
        
    • العتبات
        
    • عتبة
        
    • الحدود الدنيا
        
    • وعتبات
        
    • الحدود القصوى
        
    • بعتبات
        
    • العتبة
        
    • للعتبات
        
    • بالعتبات
        
    • العتبتين
        
    • والعتبات
        
    • لعتبات
        
    • حدود قصوى
        
    • حدود الاختصاص
        
    Most of those items, with some exceptions, fall below established control thresholds. UN وتقل معظم هذه المواد، باستثناء بعض الحالات، عن عتبات الرقابة السارية.
    The situation in the southern areas is deteriorating and available data indicate that malnutrition levels are above emergency thresholds. UN وتتدهور الحالة في المناطق الجنوبية وتشير البيانات المتاحة إلى أن مستويات سوء التغذية أعلى من عتبات الطوارئ.
    Applying varying weight coefficients to these factors at different thresholds allows resources to be shifted from one group of countries to another. UN ويمكن تطبيق معاملات ترجيح متباينة على هذه العوامل في عتبات مختلفة، من تحويل الموارد من مجموعة بلدان إلى مجموعة أخرى.
    In particular, the framework uses a set of thresholds to establish a country's eligibility for IDA grants. UN ويستخدم الإطار بوجه الخصوص مجموعة من العتبات لتحديد أهلية بلد ما للحصول على منح المؤسسة الإنمائية الدولية.
    Proposal by the co-chairs for possible thresholds for facilities UN اقتراح من الرئيسين المشاركين بشأن العتبات الممكنة للمرافق
    An important way to regulate private military companies is to set thresholds for permissible activity, systems of registration and oversight mechanisms; UN ● من السبل الهامة لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية الخاصة تحديد عتبات للأنشطة المسموح بها، وإحداث نظم تسجيل وآليات رقابة.
    However, epidemiology alone will not be able to resolve the issue of whether there are dose thresholds for radiation risks. UN غير أنه ليس بإمكان الدراسات الوبائية وحدها أن تحسم مسألة ما إذا كانت ثمة عتبات جرعات لأخطار الإشعاع.
    For example, differing merger thresholds can mean that different agencies deal with cases of varying degrees of complexity. UN فمثلاً قد يعني الاختلاف في عتبات الاندماجات أن الوكالات المختلفة تتعامل مع دعاوى تختلف درجات تعقيدها.
    These are related to thresholds and regulations of destruction measurements. UN وهناك عتبات وقواعد تنظيمية ذات صلة بشأن تدابير التدمير.
    These are related to thresholds and regulations of destruction measurements. UN وهناك عتبات وقواعد تنظيمية ذات صلة بشأن تدابير التدمير.
    Every day, Vargas and I would cross new thresholds of torment together. Open Subtitles كل يوم، فارغاس وأود أن عبور عتبات جديدة من العذاب معا.
    It is for the body that issues the procurement regulations to consider the appropriate value or values for all such thresholds. UN وتقع على كاهل الهيئة التي تصدر لوائح الاشتراء مسؤولية النظر في تحديد القيمة أو القيم المناسبة لجميع تلك العتبات.
    Proposals that fail to achieve the thresholds should be regarded as non-responsive. UN وتعتبر الاقتراحات التي تقصّر في بلوغ تلك العتبات غير مستجيبة للمتطلبات.
    Proposals which fail to achieve the thresholds should be regarded as non-responsive. UN وتعتبر الاقتراحات التي تقصّر في بلوغ تلك العتبات غير مستجيبة للمتطلبات.
    Thus, the thresholds remain constant in real terms over time. UN ولهذا، تظل العتبات ثابتة بالقيم الحقيقية على مر الزمن.
    The main challenge thus lies in identifying at which point these thresholds are reached. UN وعليه فإن التحدي الرئيسي يكمن في تحديد النقطة التي يتم عندها بلوغ هذه العتبات.
    Countries showing signs of progress towards one or two graduation thresholds in the long run UN البلدان التي تبدي علامات تقدم نحو عتبة واحدة أو عتبتين من عتبات التخريج في الأجل الطويل
    Parties that remain below these thresholds are not represented in Parliament in principle. UN أما الأحزاب التي حققت أقل من هذه الحدود الدنيا فلا يجري تمثيلها في البرلمان من حيث المبدأ.
    We need objectivity and clearly defined thresholds for action. UN نحن بحاجة إلى الموضوعية وعتبات محددة بشكل واضح لاتخاذ الإجراءات.
    As a result, LCC thresholds had been increased to a maximum of $200,000 for offices away from Headquarters and field missions. UN ونتيجة لذلك زادت الحدود القصوى للجان المحلية إلى مبلغ لا يزيد على ٠٠٠ ٢٠٠ دولار للمكاتب خارج المقر والبعثات الميدانية.
    He took note of the comment regarding minimum funding thresholds in middle-income countries. UN وقال إنه قد أحاط علما بالملاحظة المتعلقة بعتبات التمويل الدنيا في البلدان المتوسطة الدخل.
    Using the 2012 thresholds ensures continuity in the thresholds and thus the internal consistency of the category. UN ويكفل استخدام قيم العتبة لعام 2012 استمرارية قيم العتبة هذه ويضمن بذلك التماسك الداخلي للفئة.
    The committee may wish to request the secretariat to assist in the preparation of a proposal for thresholds applicable to mercury wastes for consideration by the committee at its seventh meeting. UN وقد ترغب اللجنة في أن تطلب إلى الأمانة أن تساعد في إعداد اقتراح للعتبات ينطبق على نفايات الزئبق لكي تنظر فيه اللجنة في اجتماعها السابع.
    Equally crucial was case-by-case flexibility as regards thresholds. UN ومما يعادل ذلك في الأهمية المرونة على أساس كل حالة على حدة فيما يتعلق بالعتبات.
    The Committee reviewed the impact of loosening or tightening the two thresholds. UN واستعرضت اللجنة أثر تخفيف العتبتين أو تشديدهما.
    They were to be disclosed at the outset of the procurement together with any margins of preference, relative weights, thresholds and the manner in which the latter would be applied. UN ويتعين الكشف عنها عند بدء الاشتراء ومعها أية هوامش للتفضيل والأوزان النسبية والعتبات وكيفية تطبيقها.
    Funding thresholds, percentage of salary contributions and investment strategies will also require frequent review. UN وسيلزم أيضا إجراء استعراض متكرر لعتبات التمويل والنسبة المئوية للاشتراكات المخصومة من المرتبات واستراتيجيات الاستثمار.
    Such regulatory systems should include thresholds of permissible activity. UN وينبغي لهذه النظم القانونية أن تنص على حدود قصوى للأنشطة المسموح بها.
    On war crimes, there were three options relating to the thresholds. UN وبخصوص جرائم الحرب ، توجد ثلاث خيارات بالنسبة الى حدود الاختصاص .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more