"through the commission" - Translation from English to Arabic

    • عن طريق اللجنة
        
    • من خلال اللجنة
        
    • عن طريق لجنة
        
    • من ارتكاب
        
    • من خلال ارتكاب
        
    • عن طريق ارتكاب
        
    • خلال تشكيل اللجنة
        
    • من خلال لجنة
        
    • طريق لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية
        
    • خلال لجنة التنمية الاجتماعية
        
    • خلال لجنة السكان
        
    This was submitted to the Council through the Commission by the Secretary-General in his capacity as Chairperson of ACC. UN وقدمت هذه الخطة إلى المجلس عن طريق اللجنة من قبل اﻷمين العام بصفته رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية.
    UNICRI is governed by a Board of Trustees, appointed by the Secretary-General, which reports to the Economic and Social Council through the Commission. UN ويدير المعهد مجلس أمناء، يعينه اﻷمين العام، والمعهد مسؤول أمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن طريق اللجنة.
    He also wished to know what kind of external support the Government required and whether that support could be channelled through the Commission. UN وقال إنه يود أيضاً أن يعرف أي نوع من الدعم الخارجي تطلبه الحكومة وما إذا كان هذا الدعم يمكن توجيهه عن طريق اللجنة.
    In the interest of greater efficiency it is recommended that one report be submitted to the Assembly through the Commission and the Council with addenda as necessary. UN ولمزيد من الشفافية، يوصى بتقديم تقرير إلى الجمعية العامة من خلال اللجنة والمجلس مع استكماله بإضافات حسب الاقتضاء.
    In order to avoid these pitfalls, the Committee suggests that the Council should not formally mandate the Committee to report through the Commission. UN وبغية تجنب هذه المثالب، تقترح اللجنة ألا يقوم المجلس بتكليف اللجنة رسميا بتقديم تقاريرها عن طريق لجنة حقوق اﻹنسان.
    6. " Proceeds of the crime of piracy " shall mean any property derived from or obtained, directly or indirectly, through the Commission of the offence. UN 6 - يقصد بتعبير " عائدات جريمة القرصنة " أي ممتلكات تتأتى أو يتحصل عليها، بشكل مباشر أو غير مباشر، من ارتكاب جرم.
    The report, as requested, is being submitted to the Assembly, through the Commission on Sustainable Development and the Economic and Social Council. UN ويقدم التقرير، كما هو مطلوب، الى الجمعية العامة عن طريق اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The General Assembly also requested the Secretary-General to ensure proper follow-up to resolution 67/184 and to report thereon to the General Assembly through the Commission at its twenty-second session. UN كما طلبت الجمعية العامة من الأمين العام أن يكفل المتابعة الوافية للقرار 67/184 وأن يقدِّم إليها تقريرا عن ذلك عن طريق اللجنة في دورتها الثانية والعشرين.
    The report presents regional reflections on issues that are of global importance, calling for collective action by the global statistical community, through the Commission. UN ويعرض التقرير نتاج التفكير الإقليمي في المسائل التي تكتسي أهمية عالمية، داعيا الأوساط الإحصائية في العالم إلى بذل جهود جماعية عن طريق اللجنة الإحصائية.
    93. The Mission will provide support for the demobilization process and its implementation arrangements through the Commission technique mixte de sécurité. UN 93 - وستدعم البعثة عملية تسريح المقاتلين السابقين وترتيبات تنفيذها عن طريق اللجنة التقنية المشتركة للأمن.
    Its implementation requires co-ordination through the Commission ... UN إذ يتطلب تنفيذه وجود تنسيق عن طريق اللجنة ...
    Both Parties are therefore called upon, under Article 36, to exercise due diligence in acting through the Commission for the necessary measures to preserve the ecological balance of the river. UN وبالتالي، فإن كلا الطرفين مدعوان بموجب المادة 36 إلى بذل العناية الواجبة في عملهما عن طريق اللجنة من أجل أن تحفظ التدابير اللازمة التوازن الإيكولوجي للنهر.
    Furthermore, the Assembly requested the Secretary-General to ensure proper follow-up to that resolution and to report thereon to the Assembly through the Commission at its twenty-third session. UN وعلاوة على ذلك، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يكفل المتابعة الوافية لهذا القرار وأن يقدم إليها تقريراً عن ذلك عن طريق اللجنة في دورتها الثالثة والعشرين.
    The time has now come to implement these global recommendations and to report to the Assembly through the Commission on progress achieved and obstacles encountered. ANNEX UN وقد حان الوقت اﻵن لتنفيذ هذه التوصيات العالمية وتقديم تقارير عن ذلك إلى الجمعية العامة من خلال اللجنة بشأن التقدم المحرز والعقبات المصادفة.
    Final evaluation of the support to the Government of Afghanistan through the Commission on the elimination of violence against women to implement the law on eliminating violence against women and assistance to women victims UN التقييم النهائي للدعم المقدم إلى الحكومة الأفغانية من خلال اللجنة المعنية بالقضاء على العنف ضد المرأة لتنفيذ قانون القضاء على العنف ضد المرأة وتقديم المساعدة إلى الضحايا من النساء
    the work of the independent Human Rights Commission, including its work on direct and indirect discrimination and provisions for hearing complaints and legal proceedings through the Commission and others UN :: أعمال اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان، بما في ذلك عملها المعني بالتمييز المباشر وغير المباشر، وأحكام لسماع الشكاوى والإجراءات القضائية من خلال اللجنة وغير ذلك.
    The Council also recommended that the report of the Conference be submitted to the General Assembly at its fifty-fourth session through the Commission for Social Development. UN كما أوصى المجلس بتقديم تقرير المؤتمر إلى الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة عن طريق لجنة التنمية الاجتماعية.
    The report must be submitted to the Economic and Social Council through the Commission on Narcotic Drugs. UN ويجب تقديم التقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن طريق لجنة المخدرات.
    The Board reports to the Economic and Social Council through the Commission on Narcotic Drugs. UN وتقدم الهيئة تقاريرها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن طريق لجنة المخدرات.
    The Law restricts neither the type nor the value of property that may be the subject of laundering, establishing that such property is derived directly or indirectly through the Commission of the predicate offence. UN ولا يُقيِّد القانون نوع الممتلكات التي قد تتعرّض لغسل الأموال ولا قيمتها، وذلك بالنصِّ على أنَّ تلك الممتلكات تُعدّ متأتّية على نحو مباشر أو غير مباشر من ارتكاب الجرم الأصلي.
    Aware of the need to enhance international cooperation in the confiscation and seizure of proceeds of crime derived from or obtained directly or indirectly through the Commission of crimes, including by means of the smuggling of cash, UN وإذ تدرك ضرورة تعزيز التعاون الدولي على مصادرة وحجز عائدات الجريمة المتأتية أو المحصلة بصورة مباشرة أو غير مباشرة من ارتكاب جرائم، بوسائل منها تهريب المبالغ النقدية،
    Under this procedure, a person whose rights have allegedly been violated through the Commission of a crime becomes a private party to the proceedings. UN وبموجب هذا الإجراء يحق للشخص الذي يزعم أن حقوقه قد انتهكت من خلال ارتكاب جريمة أن يصبح طرفا خاصا في رفع الدعوى.
    In addition, programmes had been launched to provide a better understanding of the mechanisms and techniques used to facilitate the recycling of assets of criminal origin, especially assets gained through the Commission of economic fraud and identity-related crime. UN بالإضافة إلى ذلك، بدأ تنفيذ برامج لإتاحة فهم أفضل للآليات والتقنيات المستخدمة لتسهيل إعادة تدوير الأموال ذات المنشأ الإجرامي، وخاصة الأموال المكتسبة عن طريق ارتكاب جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية.
    With their full support and through the Commission's country-specific configurations, the Commission has initiated processes of engagement with relevant United Nations and non-United Nations actors involved in peacebuilding in both countries. UN وبدعم كامل من الحكومتين ومن خلال تشكيل اللجنة المخصصة لبلد محدد، بدأت اللجنة إجراءات العمل المشترك مع العناصر الفاعلة ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة وغير التابعة للأمم المتحدة والمشتغلة ببناء السلام في كلا البلدين.
    The United Nations should facilitate such exchange, especially through the Commission for Social Development. UN ويتعين على الأمم المتحدة تسهيل هذا التبادل، من خلال لجنة التنمية الاجتماعية بصفة خاصة.
    It reports periodically to the Council through the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. UN وهو يقدم تقارير دورية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، عن طريق لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    This increased understanding and knowledge will facilitate the work of the Economic and Social Council, through the Commission on Population and Development, in the substantive coordination of activities of the United Nations system in the field of population and the formulation of policy recommendations. UN وسييسر هذا التزايد في التفهم والمعرفة عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، من خلال لجنة السكان والتنمية، وفي التنسيق الفني لﻷنشطة التي تقوم بها منظومة اﻷمم المتحدة في مجال السكان وفي صياغة التوصيات المتعلقة بالسياسات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more