| At the same time, we reiterate once again that the IAEA should observe the principle of impartiality in all its activities. | UN | وفي الوقت ذاته، نكرر مرة أخرى أنه ينبغي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تحترم مبدأ الحياد في جميع أنشطتها. |
| But each time we bring it up it is a case of one step forward, two steps back. | UN | لكن في كل مرة نثير فيها هذا الأمر، نتقدم خطوة إلى الأمام ونرجع خطوتين إلى الوراء. |
| At the same time, we reaffirm that the right to development is a universal and inalienable right and an integral part of human rights. | UN | وفي الوقت نفسه، نؤكد مرة أخرى أن الحق في التنمية حق عالمي وغير قابل للتصرف وهو جزء لا يتجزأ من حقوق الانسان. |
| This will be the last time we speak on this item as an elected member of the Council. | UN | هذه هي المرة الأخيرة التي سنتحدث فيها تحت هذا البند بصفتنا أعضاء منتخبين في مجلس الأمن. |
| There was one time we called in a Hellfire on some people. | Open Subtitles | كانت هذه المرة حيث تم استدعاءنا إلى تبادل نار مع أناس. |
| At the same time, we hear reports of violent tribal conflicts over sources of livelihood in the South. | UN | هذا في الوقت الذي تورد فيه التقارير أبناء صراعات قبلية شرسة حول مصادر الرزق في الجنوب. |
| Last time we saw each other, that wasn't the case. | Open Subtitles | في آخر مرّة تقابلنا فيها لم يكن الحال هكذا |
| At the same time, we reaffirm that the right to development is a universal and inalienable right and an integral part of human rights. | UN | وفي الوقت نفسه، نؤكد مرة أخرى أن الحق في التنمية حق عالمي وغير قابل للتصرف وهو جزء لا يتجزأ من حقوق الانسان. |
| At the same time, we reaffirm that the right to development is a universal and inalienable right and an integral part of human rights. | UN | وفي الوقت نفسه، نؤكد مرة أخرى أن الحق في التنمية حق عالمي وغير قابل للتصرف وهو جزء لا يتجزأ من حقوق الانسان. |
| Every time we've unveiled a new asset, attendance has spiked. | Open Subtitles | في كل مرة نقدم هجين جديد، ترتفع نسبة الحضور. |
| Every time we talk about annuities, he gets a boner. | Open Subtitles | فى كل مرة نتحدث عن الأقساط , قضيبه ينتصب. |
| That's because every time we restart the server the virus replicates itself during boot up and crashes the host. | Open Subtitles | هذا لأن كل مرة نقوم بتشغيل الخادم الفيروس ينسخ نفسه أثناء عملية التشغيل و يقوم بتحطيم المُضيف |
| You know, every time we go to a gallery, you always say, | Open Subtitles | هل تعلم ، في كل مرة نذهب الى استيديو تقول انت |
| So next time we go into France, we'll need a sea coast. | Open Subtitles | إذن في المرة القادمة التي نذهب فيها لفرنسا، نحتاج شاطئ بحري. |
| How about next time we skip the part with the eel? | Open Subtitles | ما رأيك أن نفوت أمر ثعبان البحر في المرة القادمة؟ |
| We heard you the first time, we're not interested. | Open Subtitles | سمعنا عليك في المرة الأولى، نحن لسنا مهتمين. |
| This would only lead to false expectations, and we would waste the time we need to take adequate steps. | UN | فإن ذلك لن يؤدي إلا إلى توقعات زائفة، وإلى إضاعة الوقت الذي نحتاج إليه لاتخاذ الخطوات المناسبة. |
| I guess that's the last time we'll have her fried mackerel. | Open Subtitles | أعتقد أن هذه هي آخر مرّة نتناول فيها سمكها المقليّ |
| At the same time, we are keen to widen our working connections with individual countries in Europe and overseas. | UN | وفي نفس الوقت نحن جادون في توسيع روابطنا العملية مع فرادى البلدان في أوروبا وفيما وراء البحار. |
| Don't you think it's time we stopped treating him like the enemy? | Open Subtitles | الا تظنُ أنّه حان الوقت أن نتوقفُ عن معاملته كأنّهُ العدو |
| Hector, do you think it's time we gave Ricky his present? | Open Subtitles | هيكتور، هل تعتقد أن الوقت قد حان أعطينا ريكي حاضره؟ |
| It's the first time we're doing a fight at a rave party. | Open Subtitles | إنها المره الاولي التي نفعل بها قتال وتكون مصدر اعجاب الجميع |
| By the time we had abandoned hope of producing an heir, it seemed a little late to begin saving. | Open Subtitles | مع الوقت كنا قد تخلينا عن انجاب وريث، وكان الوقت حين ذاك قد فات لابدأ بتخزين الاموال. |
| By the time we secure the haul, half will be lost. | Open Subtitles | مع مرور الوقت ونحن نقوم بتأمين الشحنة سنفقد النصف |
| The more it burns, the less time we have. | Open Subtitles | كلما احترقت أكثر ، كلما قلّ الوقتُ الذي لدينا |
| And perhaps it is time we were all of us in our beds, non? | Open Subtitles | وربما حان الوقت لكى نذهب جميعا الى اسرتنا |
| And it's time we all embraced our inner reptile. | Open Subtitles | وحان الوقت لنا جميعا اعتنق دينا الزواحف الداخلي. |
| Gentlemen, it's time we face up to the un-face-up-to-able. | Open Subtitles | أيها السادة ، حان وقت ان نواجه الأمر المستحال مواجهته |