"to accede" - Translation from English to Arabic

    • على الانضمام
        
    • إلى الانضمام
        
    • للانضمام
        
    • بالانضمام
        
    • أن تنضم
        
    • والانضمام
        
    • في الانضمام
        
    • التي انضمت
        
    • أجل الانضمام
        
    • تنضم بعد
        
    • على قبول
        
    • من الانضمام
        
    • بأن تنضم
        
    • أن ينضم
        
    • تنضم إليها
        
    We also continue to urge India, Israel and Pakistan to accede to the Treaty as non-nuclear-weapon States promptly and without conditions. UN كما نواصل حث الهند وإسرائيل وباكستان على الانضمام بسرعة ومن دون شروط إلى المعاهدة كدول غير حائزة للأسلحة النووية.
    The Committee encourages the State party to accede fully to those instruments. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الانضمام إلى هذه الصكوك انضماماً كاملاً.
    We call upon all States to accede to them. UN وندعو جميع الدول إلى الانضمام إلى تلك الصكوك.
    It welcomed Palau by acclamation as its sixteenth member, and invited Palau to accede to the Forum Secretariat Agreement. UN كما رحﱠب بانضمام بالاو بالتزكية بصفتها الدولة العضو السادسة عشرة، ودعاها إلى الانضمام إلى اتفاق أمانة المنتدى.
    China has made active efforts to accede to international humanitarian laws. UN لقد بذلت الصين جهوداً نشطة للانضمام إلى القوانين اﻹنسانية الدولية.
    Secondly, the decision taken by Cuba to accede to the NPT and to ratify the Treaty of Tlatelolco. UN وثانيا، القرار الذي اتخذته كوبا بالانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والمصادقة على معاهدة تلاتيلولكو.
    All States not yet party to the Treaty are called upon to accede to it at the earliest date. UN وجميع الدول التي ليست بعد أطرافا في المعاهدة مدعوة إلى أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن.
    The Committee encourages the State party to accede fully to those instruments. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الانضمام إلى هذه الصكوك انضماماً كاملاً.
    We call on all States to accede to these instruments. UN وإننا نحث جميع الدول على الانضمام إلى هذين الصكين.
    Some speakers referred to the Council of Europe Convention on Cybercrime, urging other States to accede to it. UN وأشار بعض المتكلّمين إلى اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجرائم السيبرانية، وحثّوا الدول الأخرى على الانضمام إليها.
    Cuba has officially declared its intention to accede to the Treaty and to become a full member of the Tlatelolco system soon. UN وأعلنت كوبا رسميا عن عزمها على الانضمام إلى المعاهدة لكي تصبح في القريب العاجل عضوا كامل العضوية في نظام تلاتيلولكو.
    He urged States which had not yet done so to accede to the Convention as soon as possible. UN وحث الدول إلى الانضمام إلى الاتفاقية في أقرب وقت إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    We urge all States that have not yet become parties to these conventions to accede to and fully implement them. UN وإننا نحث جميع الدول التي لم تصبح أطرافا بعد في هذه الاتفاقيات إلى الانضمام إليها وتنفيذها تنفيذا تاما.
    We call on all States that have not yet done so to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and comply with its provisions. UN وفي هذا السياق، ندعو الدول، التي لمّا تنضمّ بعد إلى معاهدة عدم الانتشار، إلى الانضمام إليها والتقيّد بأحكامها.
    Urge all States that have not yet done so to take all measures to accede to it as soon as possible. UN نحث جميع الدول، التي لم تنضم إليه بعد، على أن تتخذ جميع التدابير للانضمام إليه في أقرب وقت ممكن.
    We take this opportunity to call on all our friends to make every effort to accede to the Convention. UN وإننا نغتنم هذه الفرصة لكي ندعو أصدقاءنا إلى بذل ما بوسعهم من جهود للانضمام إلى هذه الاتفاقية.
    Urge all States that have not yet done so to take all measures to accede to it as soon as possible. UN نحث جميع الدول، التي لم تنضم إليه بعد، على أن تتخذ جميع التدابير للانضمام إليه في أقرب وقت ممكن.
    Algeria noted that this was a decisive element in the decision by a sovereign Government to accede to an international instrument. UN ولاحظت الجزائر أن هذا الأمر يعد عنصراً هاماً في قرار الحكومة السيادي المتعلق بالانضمام إلى صك دولي ما.
    It further recommended to accede to the Second OP-ICCPR and to eliminate use of the death penalty. UN وأوصت كذلك بالانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني لاتفاقية مناهضة التعذيب، بالقضاء على اللجوء إلى عقوبة الإعدام.
    All States not yet party to the Treaty are called upon to accede to it at the earliest date. UN وجميع الدول التي ليست بعد أطرافا في المعاهدة مدعوة إلى أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن.
    My country again calls on those countries to demonstrate the necessary political will to accede to the Treaty as soon as possible and without delay. UN إن بلادي تدعو هذه الدول مجددا إلى إظهار الإرادة السياسية اللازمة، والانضمام إلى المعاهدة في أسرع وقت ممكن ودون إبطاء.
    The Royal Government hopes to accede to these conventions soon. UN وتأمل الحكومة ملكية في الانضمام إلى هذه الاتفاقيات قريبا.
    Benin was one of the first countries to accede to the African Peer Review Mechanism established under NEPAD. UN وكانت بنن من أول البلدان التي انضمت إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران المنشأة في إطار الشراكة الجديدة.
    Secondly, we stress the importance of pressuring Israel with all practical means and measures necessary to prevail on it to accede unconditionally to the NPT as a non-nuclear-weapon State. UN ثانيا، الضغط فوريا على إسرائيل عبر كافة الخطوات العملية اللازمة من أجل الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كطرف غير نووي دون قيد أو شرط.
    Let me take this opportunity to appeal to States that have not yet done so to accede to the Mine Ban Convention. UN اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لكي أناشد الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية حظر الألغام، أن تفعل ذلك.
    In the absence of objections, he would take it that the Special Committee agreed to accede to those requests. UN وقال إنه، في حال عدم وجود اعتراضات، سيعتبر أن اللجنة الخاصة توافق على قبول تلك الطلبات.
    New legislative provisions have been incorporated into the following legislations in order to enable Malaysia to accede to this Convention: UN وفي ما يلي القوانين التي أضيفت إليها أحكام تشريعية جديدة بغية تمكين ماليزيا من الانضمام إلى هذه الاتفاقية:
    It appealed unambiguously to all States not parties to the NPT to accede to it promptly and without condition. UN وناشدت بشكل لا لبس فيه جميع الدول غير الأطراف في المعاهدة بأن تنضم إليها بسرعة وبلا شروط.
    Mongolia appeals to the friendly country of India to accede to the NPT and the CTBT at the earliest possible date. UN وتناشد منغوليا الهند، البلد الصديق، أن ينضم إلى معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب في أقرب موعد ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more