"to all those" - Translation from English to Arabic

    • إلى جميع
        
    • لجميع أولئك
        
    • لجميع الذين
        
    • لجميع الأشخاص
        
    • لكل أولئك
        
    • على جميع هذه
        
    • لكل هؤلاء
        
    • على جميع تلك
        
    • على جميع من
        
    • لجميع من
        
    • إلى كُلّ أولئك
        
    • لكل تلك
        
    • بجميع أولئك
        
    • إلى كل هذه
        
    • إلى كل أولئك
        
    The Iraqi authorities gave the team full access to all those sites. UN ووفرت السلطات العراقية للفريق إمكانية كاملة للوصول إلى جميع تلك المواقع.
    The Committee addresses reminders at regular intervals to all those States parties whose reports are significantly overdue. UN وتقوم اللجنة على فترات منتظمة بتوجيه رسائل تذكيرية إلى جميع الدول الأطراف التي تأخرت كثيراً في تقديم تقاريرها.
    I am very grateful to all those who have helped me try my best to do my own duty as president well. UN إنني أدين بالفضل لجميع أولئك الذين قدموا لي يد العون في سعيي إلى بذل قصارى الجهود للقيام بواجبي كرئيس أيضاً.
    Special attention was paid to all those with special needs. UN وتولى عناية خاصة لجميع الذين هم في أوضاع خاصة.
    5. The Special Rapporteur expresses his sincere thanks to all those whom he met for their excellent cooperation. UN 5- ويعرب المقرر الخاص عن خالص شكره لجميع الأشخاص الذين التقاهم لتعاونهم الممتاز معه.
    His delegation paid tribute to all those who had died in the cause of peace. UN وأعرب عن تحية وفده لكل أولئك الذين ضحوا بحياتهم في سبيل السلام.
    Taiwan has extended a helping hand to all those who have requested it. UN لقد مدت تايوان يد العون إلى جميع الذين طلبوا المساعدة.
    Brunei Darussalam reiterates its long-standing commitment to the rule of international law under the auspices of the United Nations and adds its voice to all those calling for the utmost restraint by both sides. UN وتجدد بروني دار السلام تأكيد التزامها القائم منذ أمد طويل بسيادة القانون الدولي تحت إشراف الأمم المتحدة، وتضم صوتها إلى جميع الأصوات الداعية إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس من الجانبين.
    She is thankful to all those who shared their views with her. UN وهي تتوجه بالشكر إلى جميع مَن تبادلوا معها وجهات النظر.
    She's a mother to all those who need love. Open Subtitles إنها الأم لجميع أولئك الذين يحتاجون الى الحب.
    Mr. Sadry's untiring efforts and dedication are an example to all those who come after him. UN وجهود السيد صدري الدؤوبة وتفانيه تعتبر مثالا يُحتذى لجميع أولئك الذين يأتون بعده.
    He expressed his gratitude to all those who were working in the common endeavour to protect the planet and congratulated Ms. Maathai, winner of the 2004 Nobel Peace Prize. UN وأعرب عن امتنانه لجميع أولئك الذي يعملون ضمن جهد مشترك لحماية الكوكب وهنأ، على وجه الخصوص، السيدة مآثاي الحائزة على جائزة نوبل للسلام عن عام 2004.
    We are indeed grateful to all those who assisted us in the relief phase following the tsunami. UN ونحن ممتنون بالفعل لجميع الذين قدموا لنا يد المساعدة في مرحلة الإغاثة التي تلت سونامي.
    12. The intention of the Covenant is that the rights contained therein should be ensured to all those under a State party's jurisdiction. UN 12- إن المقصود بالعهد هو أن الحقوق الواردة فيه ينبغي أن تكون مكفولة لجميع الأشخاص الخاضعين لولاية دولة طرف.
    The lack of progress in pursuing disarmament and non-proliferation objectives is a cause for great distress to all those who aspire to a peaceful and stable world. UN ذلك أن عدم إحراز تقدم في تحقيق أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار سبب انزعاج كبير لكل أولئك الذين يصبون إلى عالم يسوده السلام والاستقرار.
    He asked the Belarusian delegation kindly to reply to all those points. UN ورجا السيد الشافعي وفد بيلاروس أن يرد على جميع هذه النقاط.
    So, what would you like to say to all those girls watching and wondering if they might be witches? Hmm? Open Subtitles إذاً، ما الذي ترغبين في قوله لكل هؤلاء الفتيات اللائي يشاهدن ويتساءلن إن كن ساحرات؟ اتصلوا بنا، راسلونا
    The answer to all those questions is " no " . UN والإجابة على جميع تلك التساؤلات هي " لا " .
    In addition, the manual would be distributed to all those who attended training workshops organized by the Division. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيوزع الدليل على جميع من يحضرون حلقات التدريب التي تنظمها الشعبة.
    As I began, I would like to express an enormous thank you to all those who have contributed to and supported this effort, as well as to everyone who has participated in this debate. UN كما بدأت، وأود أن أعرب عن شكري الجزيل لجميع الذين ساهموا في هذا الجهد ودعموه، وكذلك لجميع من شارك في هذه المناقشة.
    to all those students who have been duped good luck applying to schools next year. Open Subtitles إلى كُلّ أولئك الطلابِ الذي خُدِعَ، إنطِباق الحظّ السعيدِ إلى المَدارِسِ السَنَة القادمة.
    We are grateful to all those States that have informed the Secretary-General of their views on this issue. UN ونشعر بالامتنان لكل تلك الدول التي وافت الأمين العام بآرائها بشأن هذه المسالة.
    Paying tribute to all those who work selflessly to relieve the suffering and assist the recovery of torture victims around the world, UN وإذ ينوهون بجميع أولئك الذين يتفانون في التخفيف من آلام ضحايا التعذيب والمساهمة في شفائهم في جميع أنحاء العالم،
    You take your kids to all those activities, and you do all those insane projects. Open Subtitles تأخذين أطفالك إلى كل هذه النشاطات، وتقومين بكل هذه المشاريع المجنونة.
    My thanks also go to all those who have worked hard to make this session of the Disarmament Commission a success. UN أتوجه أيضا بالشكر إلى كل أولئك الذين عملوا بكد لإنجاح هذه الدورة لهيئة نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more