"to appoint a" - Translation from English to Arabic

    • أن يعين
        
    • أن تعين
        
    • إلى تعيين
        
    • أن تعيِّن
        
    • بتعيين فريق
        
    • تعيين مقرر
        
    • بتعيين من
        
    • أن يُعيّن
        
    • لتعيين
        
    • أن يعيِّن
        
    • بأن تعين
        
    • الثالث للمنظمات العلمية تعيين
        
    • أن يُعين
        
    • بتعيين كبير
        
    • بتعيين مدع
        
    There appears to be an emerging consensus that it might be desirable for the President of the CD to appoint a special coordinator to pursue consultations in that regard. UN ويبدو أن هناك توافقاً ناشئ في اﻵراء بأنه قد يكون من المستصوب أن يعين رئيس مؤتمر نزع السلاح منسقاً خاصاً لمواصلة إجراء مشاورات في هذا الصدد.
    A council on ethnic communities or minorities, to which each group has the right to appoint a representative, has been established to formulate recommendations. UN وأُنشئ مجلس للجاليات أو اﻷقليات اﻹثنية، يكون فيه لكل فريق الحق في أن يعين فيه ممثلاً له، لوضع توصيات.
    Alternatively, the Sub-Commission may wish to ask the Commission to appoint a special rapporteur on this topic. UN ويمكن للجنة الفرعية أيضاً أن تطلب من اللجنة أن تعين مقرراً خاصاً معنياً بهذا الموضوع.
    A secretariat has been established in the Ministry of Planning and Economic Affairs and President Johnson-Sirleaf is expected to appoint a steering committee in early 2011 to guide the process UN وأُنشئت أمانة لذلك الغرض في وزارة التخطيط والشؤون الاقتصادية ومن المتوقع أن تعين الرئيسة جونسون سيرليف لجنة توجيهية في أوائل عام 2011 كي تهتدي بها تلك العملية.
    The project was initially delayed due to the need to appoint a new project leader and revise the methodology. UN وقد تأخر المشروع في البداية بسبب الحاجة إلى تعيين مسؤول جديد يتولى قيادته وإلى تنقيح المنهجية المتبعة.
    The Philippine delegation would therefore request UNIDO to appoint a successor at the earliest possible time. UN ولذا فإن وفد الفلبين يطلب إلى اليونيدو أن تعيِّن خلفا للممثل الميداني في أقرب فرصة ممكنة.
    We therefore fully support the Secretary-General's proposal to appoint a high-level panel of eminent persons to seek ways to strengthen the disarmament machinery, and especially the Conference on Disarmament. UN لذا فنحن نؤيد تأييدا كاملا اقتراح الأمين العام المتعلق بتعيين فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة لبحث سبل تعزيز آلية نزع السلاح، وخاصة مؤتمر نزع السلاح.
    The preferable avenue would be for the President to appoint a deputy prosecutor general. UN ويتمثل الخيار المفضل في أن يعين الرئيس نائبا للمدعي العام.
    In those circumstances, the claimant and the respondent, respectively, were each entitled to appoint a single arbitrator. UN وفي هذه الحالات، يحق لكل من المدعي والمدعي عليه أن يعين محكّما واحدا.
    19. Calls upon the Secretary-General to appoint a Secretary-General for the Conference at the earliest possible date; UN 19 - تدعو الأمين العام إلى أن يعين أمينا عاما للمؤتمر في أقرب وقت ممكن؛
    The Rector expected to appoint a new director for the Academy in early 1996. UN ومن المتوقع أن يعين رئيس الجامعة مديرا جديدا لﻷكاديمية في أوائل عام ١٩٩٦.
    The Commission invited its Chairman to appoint a special rapporteur to report on developments in the human rights situation in Zaire at its fifty-third session. UN ودعت اللجنة رئيسها إلى أن يعين مقررا خاصا يقدم تقريرا إلى دورتها الثالثة والخمسين عن تطور حالة حقوق اﻹنسان في البلد.
    The Rector expected to appoint a new Director for the Academy in early 1996. UN ومن المتوقع أن يعين رئيس الجامعة مديرا جديدا لﻷكاديمية في أوائل عام ١٩٩٦.
    It would be useful for the Committee to appoint a focal point on reprisals to ensure that cases were dealt with efficiently. UN وسيكون من المفيد للجنة أن تعين جهة تنسيق معنية بمسألة الانتقام لضمان معالجة هذه القضايا بفعالية.
    Precisely for that reason, the Government had requested the Department of Public Information to appoint a director for the Centre who would work on a full-time basis. UN ولهذا السبب على وجه التحديد طلبت الحكومة من إدارة شؤون اﻹعلام أن تعين مديرا للمركز يعمل على أساس التفرغ.
    The Assembly would therefore have to appoint a new member of the Unit for the term of office indicated. UN وينبغي للجمعية بالتالي أن تعين عضوا جديدا للوحدة لفترة العضوية المذكورة.
    14. On 28 October 1991, the Association of Attorneys is requested to appoint a new attorney for Ms. Montalvo Quiñones. UN ١٤- في يوم ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ طلب إلى نقابة المحامين أن تعين محاميا جديدا للسيدة مونتالفو كينيونيس.
    In this context, we welcome the proposal to appoint a Deputy Secretary-General. UN وفي هذا السياق، نرحب بالاقتراح الداعي إلى تعيين نائب لﻷمين العام.
    Under article 8, paragraph (1), the appointing authority may be requested to appoint a sole arbitrator, in accordance with the procedures and criteria set forth in article 8, paragraph (2). UN فبمقتضى الفقرة 1 من المادة 8 يجوز أن يُطلب إلى سلطة التعيين أن تعيِّن محكَّماً وحيداً وفقاً للإجراءات والمعايير المذكورة في الفقرة 2 من المادة 8.
    The States of the region, in close consultation with the United Nations, need to act quickly to appoint a new mediation team that is acceptable to the Burundian parties to the negotiations. UN وعلى دول المنطقة أن تقوم، بالتشاور الوثيق مع اﻷمم المتحدة، بالتعجيل بتعيين فريق وساطة جديد تقبله اﻷطراف البوروندية في المفاوضات.
    At its forty-fourth session the Committee had decided to appoint a Rapporteur for follow-up. UN وقررت اللجنة، في دورتها الرابعة والأربعين، تعيين مقرر يتولى المتابعة.
    Accordingly, the General Assembly will be required, at its current session, to appoint a person to fill the remainder of the term of office of Ms. McLurg, which expires on 31 December 2004. UN وبناء على ذلك، سيتعين أن تقوم الجمعية العامة في دورتها الحالية بتعيين من يملأ هذا الشاغر للفترة المتبقية من مدة عضوية السيدة ماكلورغ التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    17. Each Secretariat duty station has been requested by the Under-Secretary-General for Management to appoint a project manager to lead the local implementation of the organizational resilience management system and the harmonization of emergency management plans. UN 17 - وطلب وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة إلى كل مركز من مراكز العمل التابعة للأمانة العامة أن يُعيّن مدير مشروع يقود عملية تنفيذ النظام محليا ومواءمة خطط إدارة حالات الطوارئ.
    A key achievement was advice given to appoint a Government focal point on civic education. UN ومن المنجزات الرئيسية، هناك المشورة المقدمة لتعيين جهة اتصال حكومية لشؤون التربية المدنية.
    1. In 1992, the United Nations Commission on Human Rights requested the SecretaryGeneral to appoint a representative on internally displaced persons. UN 1- طلبت لجنة حقوق الإنسان إلى الأمين العام للأمم المتحدة سنة 1992 أن يعيِّن ممثلاً له يُعنى بشؤون المشردين داخلياً.
    Request those Member States of the Zone that have not already done so, to appoint a national focal point and to inform the Chair accordingly within 30 days of the adoption of this Plan of Action; UN 2 - توجيه طلب إلى الدول الأعضاء في المنطقة، التي لم تقم بذلك بعد، بأن تعين جهة تنسيق وطنية، وأن تبلغ الرئيسة بذلك في غضون 30 يوما من اعتماد خطة العمل هذه؛
    2. Approve the creation of COSTIS and mandate the Chairman of the Group of 77 and the President of TWNSO to appoint a joint task force in order to ensure the effective operationalization of the Consortium before the end of 2006. UN 2 - يوافقون على إنشاء الاتحاد ويوكلون إلى رئيس مجموعة الـ 77 ورئيس شبكة العالم الثالث للمنظمات العلمية تعيين فرقة عمل مشتركة لضمان وصول الاتحاد مرحلته التشغيلية قبل نهاية عام 2006.
    The Committee was informed that the Office of Internal Oversight Services was in the process of reviewing profiles and candidates and expected to appoint a resident auditor in the near future. UN وعلمت اللجنة أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يقوم حاليا باستعراض مؤهلات المرشحين، ومن المنتظر أن يُعين مراجعا مقيما للحسابات في المستقبل القريب.
    It appreciated the continuing development of EHRC and urged Ethiopia to move quickly to appoint a new Chief Commissioner. UN وأعربت عن تقديرها لمواصلة تطوير اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان، وحثت إثيوبيا على الإسراع بتعيين كبير مفوضي اللجنة.
    Our country was particularly pleased and satisfied with the recent decision of the Security Council to appoint a full-time prosecutor for the ICTR in order to improve its performance and its effectiveness. UN ومما يبعث على سرور بلدي وارتياحه بشكل خاص قرار مجلس الأمن الأخير القاضي بتعيين مدع عام متفرغ لصالح تلك المحكمة الجنائية الخاصة برواندا لتحسين أدائها وفعاليتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more