"to arbitration" - Translation from English to Arabic

    • إلى التحكيم
        
    • على التحكيم
        
    • للتحكيم
        
    • الى التحكيم
        
    • بالتحكيم
        
    • في التحكيم
        
    • إلى تحكيم
        
    • على تحكيم
        
    • عمليات التحكيم
        
    • إزاء التحكيم
        
    • اتفاق تحكيم
        
    • إلى مرحلة التحكيم
        
    The CLB found for the second respondent and stayed the proceedings before it, referring the matter to arbitration. UN وأيَّد مجلس قانون الشركات طلب المدَّعى عليه الثاني وأوقف الإجراءات المعروضة عليه، محيلاً المسألة إلى التحكيم.
    In this case no action was pending in court, as the claim had initially been brought to arbitration. UN وفي هذه القضية لم تعد هناك دعوى تنظر فيها المحكمة لأن الدعوى أُحيلت أصلاً إلى التحكيم.
    The arbitration clause further provided that the parties may resort to arbitration if the dispute could not be amicably settled within 30 days. UN كما ينصّ شرط التحكيم على أنه يجوز للطرفين اللجوء إلى التحكيم إذا لم يمكن تسوية النـزاع ودّيا في غضون ثلاثين يوما.
    In such cases, the dispute must necessarily be submitted to arbitration. UN وفي مثل هذه الحالات، يجب بالضرورة عرض النزاع على التحكيم.
    Accordingly, the special plea was upheld and the Court referred the parties to arbitration according to MAL article 8. UN وتبعا لذلك، قبلت المحكمة الدفع الخاص وأحالت الطرفين الى التحكيم وفقا للمادة 8 من القانون النموذجي للتحكيم.
    Such conferences would therefore help to save time and, more important still, to settle certain disputes without referring them to arbitration. UN إن هذه المداولات ستؤدي الى كسب الوقت واﻷهم من ذلك أيضا الى تسوية بعض المنازعات دون اللجوء الى التحكيم.
    Recourse to arbitration or judicial settlement should put a decisive end to disputes in that crucial area. UN وينبغي أن يضع اللجوء إلى التحكيم والتسوية القضايا حدا حاسما للمنازعات فــي ذلك المجال الحــرج.
    In the event, however, that a future claim cannot be resolved amicably, the matter would be referred to arbitration. UN بيد أنه في حالة عدم التمكن من تسوية أية مطالبة مقبلة وديا فإن المسألة تحال إلى التحكيم.
    However, concern was also expressed that recourse to arbitration might hinder the application of the rules of the draft instrument on exclusive jurisdiction. UN بيد أنه أعرب أيضا عن القلق من أن اللجوء إلى التحكيم قد يعرقل تطبيق قواعد مشروع الصك بشأن الولاية القضائية الحصرية.
    There appeared to be disparity in determining which arbitration agreements qualify for the referral to arbitration under the New York Convention. UN ويبدو أن هناك تباينا في تقرير ماهية اتفاقات التحكيم المؤهلة للإحالة إلى التحكيم في إطار تلك الاتفاقية. الأسئلة الإضافية
    The petitioner was therefore entitled to refer the parties to arbitration. UN ومن ثم فيحق لمقدّم الالتماس أن يحيل الطرفين إلى التحكيم.
    This case deals with the circumstances that would restrict a party's right to refer to arbitration. UN تتعلق هذه القضية بالظروف التي من شأنها أن تقيد حق طرف ما في اللجوء إلى التحكيم.
    A dispute which cannot be settled by negotiation within a reasonable time shall, at the request of either party, be submitted to arbitration. UN أما المنازعات التي تتعذر تسويتها بالتفاوض في مدة معقولة، فتُحال، بطلب أي من الطرفين، إلى التحكيم.
    The application to refer the action to arbitration was thus dismissed. UN ومن ثم رُفض طلب إحالة الدعوى إلى التحكيم.
    The award deals with or contains decisions on a matter outside the terms of the submission to arbitration UN قرار التحكيم يتناول أو يشتمل على قرارات في مسائل خارجة عن شروط اتفاق العرض على التحكيم
    In addition, the award would be in harmony with the texts of the laws applicable to arbitration. UN وسيكون قرار التحكيم، والحالة هذه، منسجما مع نصوص القوانين الواجب تطبيقها على التحكيم.
    It submitted that it had never agreed orally or in writing to arbitration. UN وأفاد بأنه لم يوافق قط شفاهة أو كتابة على التحكيم.
    Confidentiality or lack of confidentiality is deemed to be a major reason why parties are unwilling to submit themselves to arbitration. UN وتعتبر السرّية، أو انعدام السرّية، سببا رئيسيا لإحجام الأطراف عن إخضاع نفسها للتحكيم.
    If the trade union cannot or will not submit the matter to arbitration or to the Labour Court, the Board holds the competence to handle the case. UN وإذا لم تتمكن النقابة من إخضاع المسألة للتحكيم أو لمحكمة عمالية أو لم تكن تود ذلك، فإن للمجلس اختصاص معالجة القضية.
    He also argued that the Court had first to determine whether the contract subsisted before referring the parties to arbitration. UN واحتج أيضا بأنه يتعين على المحكمة أن تبت أولا في وجود العقد قبل أن تحيل الطرفين الى التحكيم.
    If that was the case, the practice must cease and accounting with respect to arbitration cases must be more transparent. UN وإذا كان اﻷمر كذلك، فإنه ينبغي الكف عن هذه الممارسة وأن تكون المحاسبة أكثر شفافية فيما يتصل بالتحكيم.
    The claimant, instead, submitted a memorandum of defence, thus, according to the respondents, waiving its right to arbitration. UN وعوضا عن ذلك، قدم المدعي مذكرة دفاع وتنازل بالتالي، بحسب المدعى عليهم، عن حقه في التحكيم.
    If a settlement cannot be achieved in this way, the dispute shall be submitted to arbitration by a single arbitrator agreed to by both parties. UN فإذا تعذر التوصل إلى تسوية بهذه الطريقة، يحال النـزاع إلى تحكيم يتولاه محكّم واحد يحظى بموافقة الطرفين.
    The accords which may exist in terms of demarcation between Peru and Ecuador were in due course submitted to arbitration agreed upon by both countries. UN إن الاتفاقــات التــي قد توجــد بشأن ترسيم الحدود بين بيـرو واكـوادور كانــت قد عرضت في حينه على تحكيم قبله البلدان.
    It was said that that language would permit an application of the Rules on Transparency to arbitrations arising under future investment treaties that referred to arbitration rules other than the UNCITRAL Arbitration Rules. UN وقيل إنَّ هذه الصياغة تسمح بانطباق قواعد الشفافية على عمليات التحكيم التي تنشأ في سياق معاهدات استثمارية مقبلة تشير إلى قواعد تحكيم أخرى غير قواعد الأونسيترال للتحكيم.
    It was further said that addressing the subject of concurrent proceedings would also be in the spirit of promoting a harmonized and consistent approach to arbitration. UN وقيل كذلك إنَّ تناول موضوع الإجراءات المتزامنة من شأنه أن يساعد على اتِّباع نهج متوائم ومتَّسق إزاء التحكيم.
    [keywords: referral of court action to arbitration, existence of arbitration agreement, assignment of arbitration agreement] UN [الكلمات الرئيسية: إحالة الدعوى القضائية إلى التحكيم؛ وجود اتفاق تحكيم، تعيين اتفاق تحكيم]
    Of the 16 claims, six cases were settled, eight cases did not proceed to arbitration because the claimant failed to pursue the case after submitting a notice of arbitration and two cases proceeded to arbitral proceedings. UN ومن بين هذه المطالبات الـ 16 جرت تسوية ست حالات، ولم تنتقل ثماني حالات إلى مرحلة التحكيم لأن المُطالب لم يتابع الحالة عقب تقديم إخطار التحكيم، وشرعت حالتان في إجراءات التحكيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more