"to cuba" - Translation from English to Arabic

    • إلى كوبا
        
    • لكوبا
        
    • في كوبا
        
    • الى كوبا
        
    • بكوبا
        
    • على كوبا
        
    • مع كوبا
        
    • لدى كوبا
        
    • عن كوبا
        
    • نحو كوبا
        
    • تجاه كوبا
        
    • بزيارة كوبا
        
    • إلى بلدنا
        
    • من كوبا
        
    • لكيوبا
        
    However, it has suspended its deliveries to Cuba since late 2013 on the orders of the Treasury Department. UN لكن منذ أواخر عام 2013، أوقف ذلك المُنتِج شحناته الموجهة إلى كوبا بأمر من وزارة الخزانة.
    In his trip to Cuba, Schmidt was accompanied by Google executives Jared Cohen, Brett Perlmutter and Dan Keyserling. UN وقد كان شميدت مصحوبا في رحلته إلى كوبا بمسؤولي غوغل جاريد كوهين، وبريت بيرلماتر ودان كيسرلينغ.
    Recently, Brazil started providing assistance to Cuba for the cultivation of adapted, high-yielding varieties on the island. UN ومؤخّرا، بدأت البرازيل في تقديم المساعدة إلى كوبا لزراعة أصناف وفيرة الغلة تناسب مناخ الجزيرة.
    Additional major suppliers to Cuba include Brazil and Canada. UN وتعد البرازيل وكندا من الموردين الرئيسيين الآخرين لكوبا.
    Lift the prohibition of United States citizens to travel freely to Cuba. UN ارفعوا القيود المفروضة على حرية سفر مواطني الولايات المتحدة إلى كوبا.
    He had confessed that Mr. Posada Carriles was planning to sink oil tankers en route to Cuba. UN وقد اعترف بأن السيد بوسادا كاريليس كان يخطط لإغراق ناقلات نفط في طريقها إلى كوبا.
    Recently, Brazil started providing assistance to Cuba for the cultivation of adapted, high-yielding varieties on the island. UN ومؤخّرا، بدأت البرازيل في تقديم المساعدة إلى كوبا لزراعة أصناف وفيرة الغلة تناسب مناخ الجزيرة.
    The United States market share in total exports of dairy products to Cuba is only about 6 per cent. UN وتبلغ حصة الولايات المتحدة في مجموع سوق صادرات منتجات الألبان إلى كوبا حوالي 6 في المائة فقط.
    Recently, Brazil started providing assistance to Cuba regarding the cultivation of adapted, high-yielding varieties on the island. UN ومؤخّرا، بدأت البرازيل في تقديم المساعدة إلى كوبا لزراعة أصناف وفيرة الغلة تناسب مناخ الجزيرة.
    Recently, Brazil started providing assistance to Cuba for the cultivation of adapted, high-yielding varieties on the island. UN ومؤخّرا، بدأت البرازيل في تقديم المساعدة إلى كوبا لزراعة أصناف وفيرة الغلة تناسب مناخ الجزيرة.
    The conversation was recorded by the latter and later broadcast by a radio station that transmits to Cuba. UN وقام هذا الشخص بتسجيل المكالمة الهاتفية، التي أذيعت فيما بعد عبر محطة إذاعية موجهة إلى كوبا.
    The conversation was recorded by the latter and later broadcast by a radio station that transmits to Cuba. UN وقام هذا الشخص بتسجيل المكالمة الهاتفية، التي أذيعت فيما بعد عبر محطة إذاعية موجهة إلى كوبا.
    She pointed out that United States citizens travelled freely to Cuba. UN وأشارت إلى أن مواطني الولايات المتحدة يسافرون بحرية إلى كوبا.
    It must eliminate the absurd restrictions that currently hinder and considerably restrict the sales of farm produce to Cuba. UN ويجب أن تلغي القيود السخيفة التي تعوق وتقيد حاليا إلى حد كبير مبيعات المحاصيل الزراعية إلى كوبا.
    The United States must allow its citizens to travel freely to Cuba. UN ويجب على الولايات المتحدة أن تسمح لمواطنيها بالسفر بحرية إلى كوبا.
    Additional constraints were imposed on the sending of remittances to Cuba. UN وتم فرض قيود إضافية على إرسال التحويلات المالية إلى كوبا.
    Around 6,000 children were separated from their families and sent to Cuba. UN وتم فصل نحو 000 6 طفل عن أسرهم وإرسالهم إلى كوبا.
    The United States maintains no restriction on humanitarian aid to Cuba. UN فالولايات المتحدة لا تفرض أية قيود على المعونة الإنسانية لكوبا.
    It is the main obstacle to Cuba's economic development. UN ويشكل الحصار في الواقع العقبة الرئيسية أمام التنمية الاقتصادية لكوبا.
    When transplanted to Cuba, the bacteria did not show its nitrogen-fixing properties. UN فعندما أعيد غرس البكتريا في كوبا لم تظهر خواصها المثبتة للنتروجين.
    The reality is that there have been thousands of visits by Cubans to this country and by Americans to Cuba. UN والواقع هو أن هناك آلاف من الزيارات التي يقوم بها الكوبيون الى هذا البلد، ويقوم بها اﻷمريكيون الى كوبا.
    The evidence on the ground is a stark reminder of what the embargo has done to Cuba. UN وتمثل الأدلة على أرض الواقع تذكيرا صارخا بما فعله الحصار بكوبا.
    Economic sanctions are an integral part of United States foreign policy, and are not applied only to Cuba. UN فالجزاءات الاقتصادية هي جزء لا يتجزأ من سياسة الولايات المتحدة الخارجية، ولا تطبق على كوبا وحدها.
    While recognizing the decision of the United States Government to lift restrictions on remittances and family travel to Cuba, we cannot accept that unilaterally imposed measures impede our economic and commercial relations with Cuba. UN مع التنويه بقرار حكومة الولايات المتحدة برفع القيود المفروضة على التحويلات النقدية وسفر الأسر إلى كوبا، لا يمكننا قبول عرقلة التدابير المفروضة من جانب واحد لعلاقاتنا الاقتصادية والتجارية مع كوبا.
    1984-1988 First Secretary, Embassy of Hungary to Cuba UN من 1984 إلى 1988 سكرتير أول بسفارة هنغاريا لدى كوبا
    :: In May 2009, the American company Microsoft decided to shut down Windows Live to Cuba. UN :: في أيار/مايو من هذا العام، قررت شركة مايكروسوفت الأمريكية حجب خدمات ويندوز لايف عن كوبا.
    :: Canadian airlines are required to disclose to United States authorities information on passengers travelling on flights across United States airspace en route to Cuba 72 hours before flight departure. UN :: يتعين على شركات الطيران الكندية أن تقدم إلى السلطات الأمريكية معلومات عن المسافرين على الرحلات الجوية التي تعبر أراضي الولايات المتحدة نحو كوبا قبل موعد الرحلة بـ 72 ساعة.
    52. Those circles in the United States that were most hostile to Cuba did not fail to notice the growth of this trade and its importance for Cuba in the current circumstances, and they therefore focused their energies on disrupting it in order to hasten the collapse of the Cuban economy. UN ٢٥- ولم يفت اﻷوساط اﻷكثر عداءً تجاه كوبا في الولايات المتحدة نشاط هذه التجارة وأهميتها بالنسبة لكوبا في ظل الظروف الراهنة. فركزت اهتمامها على إعاقتها بغية إسراع تدهور الاقتصاد الكوبي.
    An official mission to Cuba would examine whether the intensification of the unilateral coercive measures will aggravate the situation with regard to the realization of the right to food and related rights in Cuba. UN وسوف تقوم بعثة رسمية بزيارة كوبا لدراسة ما إذا كان تشديد الإجراءات التعسفية من جانب واحد ستزيد الموقف سوءا بالنسبة لتحقيق الحق في الغذاء وما يتصل به من حقوق لكوبا.
    Despite the strict application of the penalties, a few United States aircraft were hijacked and diverted to Cuba. UN وعلى الرغم من التطبيق الصارم للعقوبات ظل بقع عدد قليل من حوادث خطف الطائرات الأمريكية وتحويل مسارها إلى بلدنا.
    :: Vessels transporting goods from or to Cuba, regardless of the flag State, are banned from entering United States ports. UN :: يحظر دخول الموانئ الأمريكية على السفن التي تحمل بضائع من كوبا أو إليها، أيا كان بلد التسجيل.
    Two hour notice to get to Cuba to bust somebody out of a Russian black site? Open Subtitles إشعار للوصول لكيوبا بساعتين لإخراج أحدهم من سجن روسي سري؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more